όπως στις ειδήσεις

   Υπάρχει ο κόσμος στις υπερβολές του   
και μετά ο ασπροτσικνιάς
στην ακινησία του.

Στη Δύση του ηλιου
υπάρχει ο ευαίσθητος άνθρωπος
ο ταραχοποιός των αλυκών
αφρισμένο χείλος.

Στην άμπωτη
ίχνη στην άμμο
του κύκνου σε πτήση
μια συγκίνηση για να θυμάστε.

Η νύχτα οργανώνει τα όνειρα
χοάνη βροχής
για ιερό χορό
σημάδι της περιπλάνησής μας.

541

Eperdu, να τρέξει μέσα στο δάσος

Eperdu
να τρέξει μέσα στο δάσος
ο άντρας ενθουσιάζεται γρήγορα
κάτω από το μουρμουρητό ενός κέρατου
οδηγείται από τον άνεμο
που εδώ κι εκεί
τινάζει τις κορυφές των ψηλών δέντρων
au θεωρώ ζωντανό
σημείο ανάδευσης
μόνο ο άγρυπνος χορός
φύλακες του κατωφλίου
του οποίου το μάτι πέφτει
στο λαμπρό μέλλον
μέσα από πολλά περάσματα
τέτοιο δέρμα τεντωμένο πάνω από το κούτσουρο
στόμα με στόμα
των εκρού λέξεων
ελαφριές πεταλούδες
παραδόθηκε την επόμενη μέρα
αρκεί να ξέρουν
χρόνος που ξοδεύτηκε
πες απλά περίμενε.
 

 540

Αυτά τα δύο είναι φτιαγμένα για να αγαπούν ο ένας τον άλλον

   Αυτά τα δύο είναι φτιαγμένα για να αγαπούν ο ένας τον άλλον   
τυχαία
ψυχής και γουργουρίζοντας καρδιάς
απόδραση με μικρούς πίδακες
Άμπαγες χωρίς χειροπέδες
περήφανα φτερά
διασταυρώσεις ποδιών
ποιητές αδέρφια μας
οι πατεράδες μας οι γιοι μας
την άρπαξε στους ουρανούς
ήρεμα παιδιά της απλής ζωής.

Passant

βγάλε το καπέλο σου
υπάρχει καλή ποιότητα εκεί κάτω από τις φθινοπωρινές διαθέσεις
πολλή σιωπή και φιλία.


539

αύριο το ουράνιο τόξο


Στα όρια
της αναζήτησης και της αμφιβολίας
υπάρχει αυτή η προσδοκία,
σαφήνεια στην έλευση του.

Τα σύννεφα μπορεί να θρυμματιστούν,
οι άνεμοι δεν είναι πια αρκετοί,
υπάρχει και η παλίρροια της καρδιάς
qui fait vaciller l'être.

Η βροχή πέφτει στο λαδόδερμα
σε επαφή με γυμνό δέρμα
ηλεκτρίζουν τη συνείδηση
να είναι πέρα ​​από τη ζωική θερμότητα
και κάτω από τον κόσμο.

Τίποτα δεν συμβαίνει όπως πριν
οι αγελάδες συνεχίζουν να βόσκουν
le chien est assis entre mes jambes,
je suis adossé au talus de pierres,
tous deux sommes de garde
σταγόνα-σταγόνα του χρόνου που μαλώνει.

γύρνα από τη θάλασσα
τα πέπλα της παιδικής ηλικίας.

Πρέπει να φύγουμε
να μην γυρίσει,
το υγρό και το φως παντρεύονται,
αύριο θα υπάρχει το ουράνιο τόξο.


538

Η γριά μάνα μου

   Η γριά μάνα μου   
από όπου καταγόταν
δεν ξέρω
ίσως από αυτό το τρένο
πάνω από την οδογέφυρα
μετά πίσω στην κόλαση με τις αδερφές
χωρίς τη Μαίρη
παρατημένο σε λερωμένα σεντόνια
προσφέρεται στον τρόμο.

Ο σιωπηλός και τρυφερός πατέρας μου
κόλλησε στη γυναίκα του
σαν τη σχεδία της Μέδουσας
τρέχοντας χαρούμενα
πίσω από το κάρο κατά την έξοδο από το σταθμό
στη σκόνη του Μονταμίζ
στη συνέχεια ακουμπώντας σε ένα καλαμάκι
έπαιξε τρομπέτα.

Είχαν ένα παιδί
προσκαλώντας τους να παντρευτούν
το όμορφο παιδί της άνοιξης
για να αντισταθμίσει την είσοδο στον πόλεμο
στο τέλος της διαδρομής ανάμεσα στο σιτάρι
μαζεύοντας κενταύριο και παπαρούνα
σε τρυφερότητα και προσταγή
για να συμβεί το πεπρωμένο.

Το όνομά του θα είναι Γιάννης
όπως εκείνος ο θείος που πέθανε νέος
απελευθερώθηκε από τα χαρακώματα
και την ισπανική γρίπη
ότι έπρεπε να μετενσαρκωθώ
ήρθε πέντε χρόνια αργότερα
στη σκιά που ρίχνεται στο κατώφλι
στη γιαγιά του Δούναβη.

Τι ξέρω εγώ ?
Δεν το είδα ποτέ
αλλά το πιστεύω.

Μετά ήρθε ένα κορίτσι
στην οποία η Λουλού έδωσε το μικρό της όνομα
γαλιάντρα
ακούστηκε στο planeze
στον καλοκαιρινό παράδεισο της γνώριμης Ωβέρνης.

Όταν ξεπηδήσει ο νεότερος
ήταν η μεγάλη ανατροπή
η λήθη του κοψίματος Grenelle
η άγρια ​​μητέρα μας δεν ήταν πια κουρασμένη
να τρέξει τα απροσδόκητα της παιδικής του ηλικίας
μακριά από τους βομβαρδισμούς
στάθηκε ξανά στα πόδια της
αναδιάταξη μερικά κομμάτια του παζλ
και ξαναέφερε τη Φίφη κάτω από το μαξιλάρι της.

Δεν προχώρησαν άλλο
οι εργάτες της πηγής μας
χτισμένο πάνω στα ερείπια οικογενειών στην εξορία
ξεκουράζονται έξω από τη σκηνή
κάτω από τα αστέρια ενός πλατιού ουρανού
ότι δεν είναι μάταιο να συλλογίζεται
το βράδυ όταν το RER κουνάει τους τάφους.

Μερικές φορές στην κορυφή
τρία φωτεινά σημεία μας κοιτάζουν
πίσω από την κούρσα των σύννεφων
τραγουδούν οι νεκροί μας
οι ζωντανοί σκορπίζονται
στον τρόπο ζωής τους
φουσκώνει η φήμη για ανεμοστρόβιλο
που σηκώνει ο άνεμος
στο δρόμο για το Frugères
όπως η αποχώρηση των Μπόσε από το Μον Μουσέ
το πακέτο τους ολοκληρώθηκε.

Ήρθε η ώρα να απλώσετε το τραπεζομάντιλο
στο γρασίδι της Πράντου
να φέρει τα σερβίτσια
στο μεγάλο ψάθινο καλάθι
χωρίς να ξεχνάμε το μαύρο κρασί που βγαίνει από το βαρέλι
γελάστε και μιλήστε δυνατά
ενώ τα παιδιά τσακίζουν
μακάρι η νονά να ετοιμάσει την κάμερα
και εκείνος ο παππούς υπογράφει με σταυρό
τον πάτο της πίτας.


537

Πλησίασε στη μεγάλη οξιά

  έχουν έρθει πιο κοντά   
κοντά στη μεγάλη οξιά
να σβήσει τις εποχές
επιστρέφοντας στα περασμένα χρόνια.

Καθισμένος γύρω από το κούτσουρο
να συλλογιστεί το ψηλό φύλλωμα
έχουν αναπολήσει
το μονοπάτι του αγριογούρουνου.

Μετά προσευχήθηκε
για να γυρίσει η βροχή
κάτω από το τρίξιμο της λάσπης
όρμος της απόλυτης προστασίας.

ρώτησε
για αυτό που έκαναν
δεινόσαυροι φίλοι μας
να γκρεμίσει τα ψηλά δέντρα
ενώ η απέραντη πεδιάδα
bruissait des cavalcades
ολοκληρωμένες σκιές
έξω από τα συνηθισμένα λιβάδια.

ρολόι με τελείες
μόνο σκιά και φως
στρέβλωση με πικρή ανάσα
τάξη και διαμαρτυρία
των αδελφών μας οι διάδοχοι
μεθυσμένος από τη ζωή που έρχεται
και τρέχοντας κάτω από το δάσος
προς το ξέφωτο που περιβάλλεται από στάχυ
εξωθώ
η τελευταία πέτρα.


536

Ζήστε μαύρο και πεθάνετε λευκό

 
Κλείνει το οπίσθιο τμήμα του τροχού
στην άμμο
με σαπουνόφουσκες
χάδι του χρόνου που περνά
στο κοίλωμα των κουρασμένων κυμάτων
ψεύτικο ελατήριο
διεσταλμένα ρουθούνια
whats up marines ahanantes
το χέρι αγγίζει το σήκωμα των πέπλων
κάτω από την τεντωμένη αυλή
μεταλλική νότα του πιάνου
ακραία σιωπή
σοφή περιπλάνηση
πριν έρθει ο άγγελος
με πονηρό πρόσωπο
κάτω από τη βροχή των πετάλων
που σκορπίζει ο άνεμος
χίλια φιλιά σε δημοπρασία
για τα περιστέρια του φθινοπώρου
μαγκάλι συγκέντρωση
στο τέλος της επιχορήγησης
η ξεκάθαρη πτήση αυτού που ήταν.

πέθανε λευκό ζήσε μαύρο.


535

Στο γαλάζιο μέτωπο των παιδικών σου χρόνων

   Στο γαλάζιο μέτωπο των παιδικών σου χρόνων    
μέσα από τα σκοτεινά περάσματα της νύχτας
ένα μάτι προσγειώθηκε
μικρή λακκούβα με θαλασσινό νερό
στα κυματιστά χείλη σου
ας φυσήξει ο άνεμος
εύθραυστο χάδι
να χτενίσεις τα καστανά σου μαλλιά
στη βάση του λαιμού
και σταυρός με μια χειρονομία
το κάτω μέρος του σύμπαντος .

Ω γυναίκα μου με βυθισμένη οσφύ
προσποιημένη μάγισσα
στρογγυλός χορός
στη στέψη του φθινοπώρου
σε μυρίζω
και να χαθώ στον λαβύρινθο των χεριών και των ποδιών σου.


533

Τυλίγω το χαλί της προσευχής

   Τυλίγω το χαλί της προσευχής   
έξω από τη σκοτεινή νύχτα
καμία προσποίηση
μόνο η μουσική του παλιού λευκού ήλιου
αυτός ο εραστής με γονιμοποιημένη σπονδυλική στήλη.
Ηρεμώ τη λαχτάρα μου
χωρίς να σπάσει το άσπρο αυγό
στις ράγες του δόγματος
μακριά από την εγκεφαλική κωδικοποίηση
κατά τα άλλα ελάχιστοι υποψήφιοι.
Διακρίνω τις λεπτές ουσίες
εν μέσω βρώμικων σκέψεων
και μετατρέπει το θόρυβο σε εσωτερική μουσική.
Έξω από την καθημερινότητα
σημείο μετασχηματιστή.


534

Me dis que la parole poétique

 Me dis que la parole poétique 
 c'est comme la mer   
 giboyeuse de rêves   
 et racleuse de mots   
 lorsqu'elle griffe la côte.      
 
 Et si c'est de nuit   
 que la foi chancelle   
 et qu'un vent froid brasse l'écume   
 les hurlements des marins en détresse   
 se font entendre dans les criques   
 chapelles ardentes des trépassés.      
 
 Rare et obstinée présence   
 de cette nécessité du poème   
 révélation quotidienne
 à ne pas manquer le rendez-vous   
 percée magique des mots de braise   
 dans l'âtre aux éructations aiguisées.      
 
 Je vous aime ma vie   
 d'humbles existences affublée   
 dentelles du jour
 que des mirlitons dévorent   
 telles les perles de verre   
 dans la lumière clignée du matin. 
 
 Ne vous affligez point   
 il est une poupée malmenée de l'enfance   
 abandonnée sur le trottoir   
 que le passant ramasse   
 lambeaux de tendresse écrue   
 transfigurant celui qui la regarde.      
 
 Les tambours de l'automne   
 ont rassemblé les murmures   
 et claque aux marches de l'univers   
 la vision stellaire   
 des officiants du cercle sacré
 que l'amitié révèle en échos.      
 
 Viens contre l'arbre   
 et le sais par avance   
 que la gerbe des flûtiaux courroucés   
 par la plainte insensée   
 construit le décor   
 de nos retrouvailles naines.      
 
 
  532

La présence à ce qui s'advient