Αρχεία κατηγοριών: Ετος 2016

Tendre la main vers le reflet vivant

  Aimer ne pas dire
 cet horizon
 cette couleur ,

 Ne pas saisir le téléphone
 et te connaître que par la douleur de l'absence .

 La nuit , aux sources mêmes
 du préjugé et du repli ,

 Errer par temps de pluie
 sous l'orage de sang
 à se remémorer la plainte et le reproche .
 
Bulle d'air éternelle
 tendons l'oreille
 jetons un regard autour de nous ,

 Accusés de finitude triste
 l'avenir nous concerne
 nous les pourvoyeurs du dialogue avec l'autre .

 Aimer sans même offrir
 la marguerite et le bleuet
 sans même croquer le fruit des conflits
 sans le mot de bienveillance
 sans faire le premier pas .

 Garder en soi le souci rebelle
 d'une malle aux souvenirs
 que n'ouvre la conviction cadenassée
 au risque de vivre l'irréparable .

 En silence ,
 le front contre la margelle du puits
 offrir le ciel et les étoiles ,
 προσεγγίστε τη ζωντανή αντανάκλαση ,
 cette grâce d'être en responsabilité .


 267
 

Peindre ses fenêtres à l’encre bleue

 Βάψτε τα παράθυρά σας με μπλε μελάνι.
Αποθηκεύστε το νύχι της τέφρας.
Suivre les gouttes d'eau tomber du toit.
Δείχνοντας τον φασιανό σκαρφαλωμένο στο κλειντ στον κήπο.
Puiser l'eau de la fontaine dans les seaux de zin.
Ξαναβάλτε το barrette στα μαλλιά της.
Escalader le tertre exposé au vent du nord derrière la
maison.

Βούτα τις οπλές του στη φρέσκια κοπριά.
Μην ξεχάσετε το μάλλινο καπέλο.
Après l'orage faire naviguer les bateaux d'écorce de pin
sur la flaque d'eau.
Surprendre les grands parents évoquer au coin du feu mon
père et mes oncles.
Ταξινομήστε τις φακές στο μεγάλο καφέ πιάτο.
Επιλέγοντας και τρώγοντας το ζεστό αυγοτάραχο.
Κάτσε στην πέτρα κάτω από το καγκελό παράθυρο.

Φτιάχνουμε τη φυλλώδη ζύμη στο πραντού.
Μαζεύοντας γρασίδι για τα κουνελάκια.
Επιλέξτε το ραβδί.
Πέρασε το χέρι σου πάνω από το τραχύ δέρμα των αγελάδων.
Κοιτάξτε τα μεγάλα θλιμμένα μάτια τους.
Ενίοτε, κλάψε μαζί τους.
Revenir de l'abreuvoir par la côte en tenant la queue de
la Mareuille.
Θυμίστε τα σκυλιά, Riquette και σαμπάνια.
Άκου το σιδερένιο μπαρού να βυθίζεται στο πούλμαν του .
Ανεβείτε στην καρέκλα πάρτε το τυρί κάτω από το ταβάνι.
Ανοίξτε το μεγάλο συρτάρι με ψωμοπιτάκια.
Πηγαίνετε να τραβήξετε το κρασί από το βαρέλι πάνω από την τρύπα.
Εκείνη τη μεγάλη βόλτα μέχρι την κυριακάτικη εκκλησία.
Le cadre de grand-père chargé de ses médailles
militaires.
δεν ήξερα , δεν μου είπαν.
Ότι οι μεγάλοι έπρεπε να προσέχουν τα μικρά.
Πάω σε υποχρεωτική παράδοση.
Η κλεψύδρα του χρόνου αντιστρέφεται.
Σιωπή.
Cette levée de poussière provenant de la route en terre
battue.
Σε δυνατούς ανέμους κρατήστε τις πούλιες έτοιμες να πετάξουν μακριά

Ανεβείτε στο ποδήλατο.
Disparaître dans la forêt de Laroussière entre pins et
genévriers.
Άκου τον άνεμο να μιλάει.
Με ρυθμό.
L'horloge frappe le temps de son battant de laiton
brillant comme un sou neuf.
Δεν γύρισαν όταν τους τηλεφώνησα.
Hors la brume matinale émerge la mise en demeure de nos
ancêtres.
La terre se craquèle.
Μέσα από τις χαραμάδες υψώνονται οι μνήμες.
δαγκώνω το μήλο.
Η μηλιά σκύβει στη σκιά μου.
Elle parle de ces cendres répandues sur le pas des
portes.
Τελευταία κραυγή αγάπης έξω από τα αποδυτήρια.
Στο πεδίο των όρθιων πόλων.
Στο δρόμο για να είναι το πράσινο λιβάδι των μελλοντικών γενεών.

Fleur parmi les fleurs le soleil ouvre et ferme ses
corolles fraîches.
La Lande de ses herbes rêches presse nos têtes contre son
sein.
Στο βάθος η στάμπα των βουνών.
Μόλυβδος από το Cantal, le Puy Mary.
Αντηχεί ο Άγγελος.
Μπροστά στις σιωπηλές φωνές ενώνονται τα δάχτυλά μας.
Vienne le temps de changer l'eau des fleurs.

265

μόνο η ιδιοτροπία της ύπαρξης

 Au fripé des vaguelettes
le pare-vie obscurcit la vision
de coups de balai cinglants
pleurent les pierres sages .    

Un vent agite d'un amble puissant
les membrures arbustives
s’agacent des gouttes d'huile
creusant les visages grimés .   

Finissent prostrés les arpenteurs
aux miroirs redondants ,   
de mise en séquences ,   
brutale est l'attaque élémentaire .   

S'essuient le museau
les chiens babines relevées
à la croisée des chemins .   

Se groupent les enfants
sous la canopée
forts d'une frayeur dominée .   

Les sons hurlants
deviennent charivari
en l'effilé du rêve .   

Tout se tient ,   
les gens ,   
les esprits de la nature ,   
ces voix déraisonnables ,   
l'enseignement direct .   
L'odeur de terre chasse la poussière ,   
la peau ouvre ses lèvres ,   
des nuées pisse dru le lait des dieux .   
Le visible devient invisible ,   
l'invisible devient monde visible .
  
La création est rebelle sous son masque ,   
la création est belle ,   
l'essence exhale un doux chant ,   
je suis muet ,   
la guérison opère .   
Une pipe allumée ,   
j'offre mon âme ,   
et me tiens debout ,   
en lui ,   
en mon intime ,   
aux confins des morts et des vivants ,   
juste le caprice d'être .  

 
266

Sylvain Gérard. œuvre – 3 – Le singe pensant

 Ligne de partage des eaux
 entre l'homme et la bête
 passe le flux des pensées muettes
 sa grosse patte
 par dessus le souvenir
 en élargissement d'être
 à effleurer la flamme unifiante .

 Gare au monstre
 pulsions et fantasmes assortis
 en chacun de nous
 offrir la pulpe amère
 au plus offrant
 des passants de l'éveil .

 L'homme au chapeau et lunettes
 Harold Lloyd réincarné
 bredouille de ravissement
 la fleur en bandoulière
 les onomatopées
 d'une marche nuptiale
 vers l'autre rive apparue .

   ( Œuvre de Sylvain Gérard . ) 

 264 

Eloigne toi et me viens

 A l'origine ,
 Le contact avec les puissances de l'esprit ,
 Une porte béante ,
 Un bouche à bouche avec l'éternité .

 Je conjure à sang frais
 Le couteau dans le ventre de mon fils ,
 Pharaon des orages à venir .

 J'implore la grâce
 En repli de l'enfant éteint ,
 Que claque le briquet
 Au sursaut d'une dernière nuit
 Sans bagage
 Avec l'infini pour ciel de traîne ,
 Ma vie au creux des vagues froides ,
 Le crêpe du deuil ,
 Sur la plaine des silences
 Que parcourent à petits pas 
 Les saintes femmes .


 263 

Heurtoir sur la porte

 Heurtoir sur la porte
 Ma maison est en bois
 Que le gong allège .

 Soif de dire le son
 Des oraisons en pâmoison
 Hors l'ordre vitupéré .

 Mâchure de l'esprit
 Sous le ciel d'un cœur
 Impact des balles fraîches .

 Corridor essentiel
 Pour de plus amples promenades
 Sans rambarde pour devoir .

 Au creux des encensoirs
 Filtre le doux regard
 De l'enfant en devenir .

 Prune écrasée entre deux doigts
 Gant de crin mouillé
 Offrande aux mille bouddhas .


 262 

Tu ouvres l’œil, tu fermes l’œil

 Tu ouvres l'œil
 tu fermes l'œil
 et ton doigt sacré
 montre le chemin
 si loin, si proche
 objet sans objet        
 nudité absolue
 le coloriage qui t'anime
 est épaisseur impénétrable .

 Elève - toi
 sois l'aigle glatissant
 cueille les grappes de la vigne
 éponge ton front
 caresse le chien qui passe .

 Ô homme,
 ô femme
 irradiants ensemble
 la mandorle des saisons . 

 Cloches, croches,
 au son du tambourinaire
 soyons le verbe des officiants
 carène de la rumeur processionnaire
 claquement de bannière
 sous le linteau des entrées
 présence coutumière
 du paladin sous la coupole
 en quête de lumière .

 Il n'est d'Être réalisé
 que l'acrobate
 élevé par les hourras
 au sommet de son art
 sourcilleux devant la demande
 écartelé par les voix angéliques
 prêt à tendre son miroir concave
 à celui qui, νωρίς το πρωί 
 effectuera le retournement .

 ( Détail d'un tableau de Manon Vichy ) 

 261

Oui, σύνολο, πες στον εαυτό σου πώς είναι η ζωή

 Oui , σύνολο
πες στον εαυτό σου πώς είναι η ζωή
ακριβώς εκεί μπροστά σου
μεταξύ κατάπληξης και σοβαρότητας
βάθος και ελαφρότητα
σίγαση ή φωτεινή
όπως έρχεται
στην καρδιά του
να είναι κοντά στον εαυτό του .

Oui , σύνολο
στη γη , να περπατήσει
από σάρκα και πνεύμα ,
να σηκωθεί το πρωί
πηγαίνετε για ύπνο το βράδυ
συμμετέχουν στην πρόβα ιερών τραγουδιών
διάβασε μερικές σελίδες ποίησης
απόδραση με όμορφες σκέψεις
δώστε στη γάτα τον πολτό της χωρίς να ξεχάσετε τα φάρμακά της
προσέξτε τον καιρό
κάνε μερικά βήματα με τη μύτη σου στον αέρα
παρακολουθήστε τη φύση να ξεδιπλώνεται
δείτε εάν παρέχεται η τροφοδοσία πουλιών
έχουν πρωινό για δύο
υποστηρίξει τον άλλο στο λόγο του
ανταλλαγή για να πιέσετε περαιτέρω
στοχασμός για τα πράγματα της ζωής
μετά διαλογίσου
πάρτε στα σκουπίδια
παραλάβετε την αλληλογραφία
πείτε ο ένας στον άλλον τι θα κάνουμε σήμερα
ψώνια στο Intermarché , στο Βοτανικό , στο κρεοπωλείο ,
σκέφτομαι τα τηλεφωνήματα
" Θα πρέπει να πάω στο κομμωτήριο " .

Φροντίστε το σώμα σας ,
αυτού του πονοκεφάλου ημικρανίας ,
πέπλο μπροστά στα μάτια ,
από αυτά τα δόντια του Κάδμου
με αυτά τα χέρια Dupuytren ,
αυτής της βουλωμένης λεκάνης ,
από αυτά τα χειρουργημένα πόδια .

Oui , σύνολο
κατέβα όπως εσύ στη θάλασσα
τα επαγγελματικά βάρη εξασθενούν
κανείς δεν είναι ουσιαστικός
να απεμπλακεί επαγγελματικά
το προ τετράγωνο γίνεται ουσιαστικό
ανθισμένες εικόνες
αγκαλιές ιδεών συγκλίνουν
από την οποία προκύπτουν ρυθμίσεις
πλαίσια στα οποία θα τοποθετηθούν τα έργα
en déconstruction et construction de là où on est
η αναζήτηση του νοήματος των πραγμάτων γίνεται πιο ξεκάθαρη
ονειροπόληση ,
γλυκά και εκθαμβωτικά συναισθήματα
σηκωθείτε από την κοιλιά και από την καρδιά ,
υποχρεωμένος να τείνω προς το μεγάλο Μυστήριο .

Oui , σύνολο
υποκλίνομαι έξω
γράφημα σε χαρτί
λόγια αίματος , εξυπνάδες
στο μικρό σημειωματάριο
στη σημερινή σελίδα
στη νέα μέρα
ακόμα περιμένουν φρέσκα μελάνια
σαν μια αιωνιότητα που προσφέρεται
πολύ πάνω από τον εαυτό του
αλλά ορατό σε ομιχλώδη καιρό
μεταξύ σκύλου και λύκου
όταν η φλόγα αντανακλάται βαθιά στην ψυχή
ο φίλος μου , η καρδιά μου , η παραλογία μου , σεβασμός μου ,
κρυφή μου , υπέροχη απόδρασή μου ,
η προσφορά που έγινε
την αυγή
με μια τρυφερότητα για προώθηση.

Oui , σύνολο
υπάρχουν αυτές οι αναμνήσεις , ειδικά αυτά της παιδικής ηλικίας
συνονθύλευμα ενός περασμένου παρελθόντος
και τα οποία ωστόσο κολλάνε στα παλτό μας
τεράστια συσσώρευση ιχνών
που οργανώνουν
με μικρές αυξήσεις της χολής
η εύληπτη νοσταλγία του φύλακα .

Oui , σύνολο
και μετά τόσα πράγματα , πρόσκληση ,
να γυρίζει προς όλες τις κατευθύνσεις
à faire lever la poussière de notre espace ,
κόλαση πριν από το γράμμα ,
για να διορθωθούν τα ισχυρά γεωδαιτικά σημεία ,
σημεία αναφοράς για τις μελλοντικές γενιές ,
να μην χάσετε τον στόχο της συνάφειας .

Μπροστά μου η γη γίνεται άνυδρη
τις οξιές και τις βελανιδιές των δασών μας
έδωσε τη θέση του σε μερικούς αγκαθωτούς θάμνους
η άμμος διαπερνά τις σχισμές των πύργων μας της Βαβέλ .

Με τα χέρια μου , η φωνή μου , η εμφάνισή μου
Γράφω το όνομά σου
εσύ ο Μέλλοντας Ερχόμενος
toi , Ελευθερία , Φως και Θάνατος
Νύχτα και μέρα .

Τρώω τα τελευταία φρούτα
αυτά τα κόκκινα μούρα , μαύρος , κίτρινο και πράσινο
Ζω σαν αρλεκίνος τα χρώματα της αγάπης
Είμαι έκπληκτος από το πέρασμα
από νύχτα σε μέρα
και από μέρα σε νύχτα
ειδικά σε είδος , σε δροσερό καιρό
όταν το πρωί
ο ήλιος ανατέλλει , σπρώχνοντας πίσω τα φύλλα του μελιού του
να ανάψει ολόκληρο το ουράνιο θόλο
κραυγή για κάτι περισσότερο από τον εαυτό
στην άκρη του διαστήματος
των τετελεσμένων
και μετά είναι η βροχή
αυτή η ολοκαίνουργια βροχή μετά την ξηρασία
που ξυπνά αρώματα ύπνου
et fouette le visage d'un éventail d'odeurs
υπόσχεση απίστευτων συναντήσεων .

Oui , σύνολο
το περπάτημα
στο πλάτωμα που χτυπήθηκε από τους δυτικούς ανέμους
Σταματάω και γυρνάω όταν θέλω
λόγω πόνου στα πόδια
σύμφωνα με μια πληγή σε έναν κορμό στάχτης
τα ψηλά κλαδιά που χορεύουν σε μια ανάσα
με έντονα αρώματα .

Oui , σύνολο
είναι σηματοφόρος
με λουλούδια κοχυλιών
παρά τα μάτια του τίποτα
αντιλαμβάνομαι
απέραντη ορμή των αιώνιων κυμάτων
χτυπώντας ανελέητα
τους βράχους του μέλλοντος
και τα λεπτά φράγματα
γύρω από αυτό το αντικείμενο τόσο γλυκό
που πιέζουμε
μπροστά σου και πίσω σου
σε όλες τις πλευρές ταυτόχρονα
σε τάξη και σε αταξία
ΖΩΗ
Sa Vie
αυτό το κενό από την αρχή μέχρι την αρχή ,
αυτό το χωνευτήρι ευκαιριών ,
αυτό το κάλεσμα της αυγής ,
oui , αλλά μαζί .


260

Ένα βλέμμα τόσο γλυκό

 Μια ματιά
 Στο πλάι των μαργαρίτες
 Μεγάλοι μίσχοι
 Οι κοκκίνοι ανεβαίνουν .

 Μια ματιά 
 Είναι
 Φρέσκια κοινή χρήση
 Καθημερινές λέξεις .

 Μια ματιά 
 Από εσάς σε εμένα
 Με τα πόδια να ενταχθούν στη λακκούβα
 Από εμένα σε σένα .

 Μια ματιά
 Από αλλού
 Το ίχνος ενός περαστικού
 Φευγαλέος .

 Μια ματιά 
 Που φιλάει τη ζωή της
 Και έχει επίγνωση του θανάτου του
 Όπως το Matador στην αρένα .

 Μια ματιά 
 Ενδιάμεσα
 Με την πνευματική του κατάσταση
 Και απείρως θανατηφόρο .

 Μια ματιά 
 Στη μοναξιά της SA
 Στα όριά τουμικρό
 Στο άνοιγμα του .

 Μια ματιά
 Ποιος δεν έχει καμία σχέση
 Να είσαι ικανοποιημένος να είσαι 
 Τι είμαστε .

 Μια ματιά
 Ζωή
 Παρά την άγνοια
 Χάρη στην αθωότητά του .

 Μια ματιά
 Που συμμορφώνεται χωρίς να γνωρίζει
 Συναγωνιστικός
 Από όπου το φως .

 Μια ματιά
 Αποθηκευμένος
 Σε ισορροπία
 Ο κίνδυνος κραυγών και κλάματος .

 Μια ματιά
 Ένα πρώτο βήμα
 Η πίστη του άνθρακα
 Όπως στο παρελθόν .

 Μια ματιά
 Παρούσας 
 Που σώζει και εκτίθεται
 Ώρα για μεταμόρφωση .

 Μια ματιά 
 Ποιος μεταδίδει
 Άμμος της ερήμου
 Μικρές γουλιά μυστηρίου .

 Μια ματιά
 Από τη μια ζωή στην άλλη
 Μια δύναμη
 Να μετακινήσω τα βουνά .

 Μια ελεύθερη ματιά
 Σαν το φεγγάρι στο φως της ημέρας
 Σε ανάταση
 Πτυσσόμενα βλέφαρα .

 Μια ματιά
 Διαθέσιμο τώρα
 Διαθέσιμο για πάντα
 Ως τελικός πόρος .

 Μια ματιά
 Ποιος δεν ψάχνει
 Αλλά μαζευτείτε
 Τα πρωινά αστέρια .

 Μια ματιά
 Σαν ήλιος που ανατέλλει
 Τουρμπανισμένο 
 Στα φύλλα του μελιού της .

 Ένα βλέμμα τόσο γλυκό
 Ένα θαύμα
 Με την άκρη του δαχτύλου
 Γυμνή συγκρατημένη έζησε .


 259 

μικρό τεντωμένο χέρι

 μικρό τεντωμένο χέρι
 Se leva vers les cieux
 Pour capter le nuage errant
 Sans s'affubler du passé
 Sans les pleurs de l'arbre aux fines écorchures
 Sans le pas menu du chevreuil sur la feuille sèche .

 Επειτα  , 
 Devenu cornemuse
 De ses doigts de fée
 Laissa passer
 La moelle d'un son
 Frappant de son aile
 Le paralytique de la relation .

 Mirliton των σκέψεών μου
 Face à la haine
 L'amour et la foi se rejoignent
 Joie dépouillée
 De toute définition
 Entre doute et fidélité
 D'une intense émotion
  À parcourir le chemin intérieur .

 Μη με μετατρέπεις σε αιωρούμενη πόρτα
 Qui s'ouvre et se ferme à tout va
 Alors que le temps presse de séparer le subtil de l'éther
 Avant de bénir ses enfants  .

 Να είναι σίγουροι
 Au parapet des circonstances
 Le visage de sortie d'holocauste
 Reflète un bonheur 
 Grandeur du feu essentiel
 Sauveur de l'oubli de soi
 Sauveur de la confusion d'avec soi .


 258