Санат мұрағаты: Жыл 2012

Кешірім

  L’art de pardonner c’est d’abord accepter l’autre tel qu’il est, de lui donner le droit à l’erreur, de lui permettre d’être le créateur faillible et imparfait de sa vie .

Mais pardonner ne veut pas dire excuser et justifier n’importe quoi. C’est avoir assez d’amour pour comprendre effectivement que n’importe quoi peut arriver et corrélativement que cen’importe quoiait à changer .

Le processus du pardon nécessite un réel travail sur le regard. Il y a les choses telles qu’elles sont, et la subjectivité decomment on regarde les choses “. Il est impérieux de se mettre en face de soi-même, de ne pas se cacher devant ce qui est. L’enténèbrement du regard ne peut que renforcer l’ego d’un être alors devenu myope qui ne verrait que les apparences, et de manière assombrie .

Entrer dans le processus du pardon c’est être vigilant quant à sa posture qui ne peut être qu’évolutive et en ajustement sensible vis-à-vis de l’autre. Ең біріншіден, vérifier si l’offense est réelle, puis laisser la possibilité à l’autre de se reprendre, laisser le temps au temps en se maintenant à une certaine distance, distinguer la personne qui nous a offensé de l’offense, accepter l’autre tel qu’il est aujourd’hui, faire de l’épreuve une occasion de prise de conscience et, après avoir préparé les circonstances de la réconciliation, s’en remettre avec confiance à plus grand que soi .

Pardonner, c’est retrancher son ego, c’est aider l’autre à s’épanouir, c’est être un artisan de paix .

058

Aller vers cette puissance de l’Être

En confiance et abandon rejoindre l’être humain comme il est. Aller vers la profondeur.

Se disposer à cette profondeur. Et pour cela se désencombrer .

 Немесе, l’encombrement provient de l’ignorance que nous avons de l’Être et d’un penchant pour le paraître. Il est alors nécessaire de se désencombrer de tout ce qui vient s’amalgamer, assombrir notre lucidité et étouffer nos capacités de discernement .

Aller vers soi fait apparaître en réaction des difficultés. Les autres ne supportent pas les êtres libres. Ils ne supportent pas que nous échappions à la banalité .

Néanmoins, aller véritablement vers sa vérité personnelle lève les obstacles .

S’ouvrir aux sauts de l’imprévisible, c’est oser sa singularité ; c’est être disponible et mature, c’est être disposé à se laisser saisir, à rencontrer, à nommer, à comprendre et à assimiler la nouveauté .

057

La vie aime les candides

     Elle s’insinue dans nos lacunes telle une plante vivace qui prend racine dans la moindre fente .

Elle comble celui qui va la chercher car l’on y devient riche que de ce que l’on perd et l’on y trouve que ce que le Coeur sait dejà .

Et puis les choses ne se perçoivent qu’à la faveur d’un contre-jour, d’une fracture, осында және қазір. Les mots n’émergent que sur une page blanche. La musique n’éclate que par le silence entre les notes .

La faille .

Ce qui se creuse et dont on a pas touché le fond .

Une lune en plein jour .

Cet espace vide, ce champ matriciel, n’est-il pas celui de ma patience ? Celui où mon amour conjoint au détachement ?

056

Жаяу жүру

 En aspiration lente
le développé des dalles arrondies
hausse le ton vers l'effort
S'écartent les pierres moussues
les piquets de pâture en perdition
S'offre le gai rivage des terres à venir
La feuille sèche
converse avec le soleil de brume
filtrant son éveil
en pente douce
le pas ample
il monte
l'homme au sac rouge
Par une régulière méditation
il franchit l'obstacle à venir
d'une marche présente
vers sa propre rencontre
sous la lumière basilique
d'une mandorle
à honorer les siens .


055

жанып тұрған бұта

    Өмірдің ашық құшағында түрлі-түсті кіреберіс
менің жолымнан
Мен күнді кездестірдім
күзгі күн
өтіп бара жатқан тұманға ғашық
сондай-ақ нұрға бөленді
маған көз қысуға мүмкіндік берді
және күздің күлгін түстерін қараңыз
Мен сыртымнан сүріндім
белімді қоршап тұрған сүзгіге қарсы
мен және менің ортам
және мен жарамды болдым
Мен болашаққа қол қоюға кедергі келтірген сүзгіден сүріндім
және сүзгі айнаға айналды
қай жерде бейнелеу керек
мұңды көңіл-күй
дәл жерде
бұл мен аулақ болуға тырыстым
одан қашып кеттім деп ойладым
және бұл мені тәрбиелеп отыр
менің қолымнан келетіні
аралас тікенектер мен бұталардың қоршауын басып өту
мені қалауымның объектісінен ажырату
жай ғана қараңыз
әңгімелейтін әңгіме сияқты циркумфлекстік тұзақ
Кешіріңіз
Мен артқа бұрылдым
зарядқа қайта келу
менің бетім оның бетіне қарсы
мені сол жерде қателесу үшін
мен болу
басқа болу
және ол жанып тұрды
соншалықты күшті, сондықтан ақылсыздық ащы жеміспен шашыранды
менің баққан тұқымымның сарайы
ақсүйектер шамның жанында болды
ғажайып мәйіттер көзге түсті
құбыжық өсінділер буктардың діңін апострофтайды
дегенмен үзінді орын алды
қабығы мен шырыны арасында
менің айтқанымды есту үшін :
" Уақыт алтынында қатып қал
жасыл жайылым болсын
және тендерді ұсыну
табынның тісінің астында
және бәрінен бұрын дәстүрдің жүрегін ешқашан ұмытпа
ұятсыз бол
шаруаның қожайыны бол
рыцарь қылышы
және діни қызметкердің қасиетті христианы
май мен бальзамға арналған
сені тамақтандырып, кет
менің ұлым, менің махаббатым. "


054

ой мен ойлар

Les pensées sont des images mentales qui embarrassent l’esprit et qui nous font réagir hors de toute référence à la réalité. Elles tournent en rond et nous occupent lorsqu’on ne sait quoi penser. Elles se réfèrent à ce qui a déjà été dit et tissent un foisonnant faisceau de rapiècements, de ravaudages, de stéréotypes, en encensant, plus ou moins élégamment, celui qui se propose d’être le faiseur de bons mots, le détourneur de l’originalité, le fossoyeur de tout effort à s’extraire des habitudes .

Les pensées sont comme un vol d’étourneaux plus aptes à parader en d’étranges circonvolutions dans un ciel de traîne, qu’à exprimer la lumineuse solitude d’un individu en proie à la tristesse causée par le départ inopiné de la meute .

La Pensée, elle, est essence de l’Univers. Elle est la source ineffable de possibilités surgissant de nulle part. Elle est, au débotté, la surprise du chef, pas nécessairement bonne mais qui interroge, qui occasionne le trouble dans les choses acquises et sollicite la déviance, le pas de côté, comme moyen essentiel à se dépasser .

La Pensée réfléchit la source lumineuse et n’a qu’un désir ; c’est de se diffuser .

De commencement en commencement, la Pensée acquiert une appétence à faire vivre ce que l’on est, en passant de l’Inconscient au Conscient pour aboutir au Transconscient .

C’est à ce point, qu’alors étant agi, nous rentrons dans la Conscience réflexe pour développer ce qui vit autour de nous .

Ainsi nous faisons alors irruption dans l’espace lumineux de l’Action. Nous parachevons une expérience de la Pensée qui nous extrait du brouillard du survivre afin de nous amener à vivre libre .

053

Sagesse et tradition

Dans la sagesse et les traditions de tous les peuples, il y a l’envie pressante de reconnaître en la Vie, en la Mort , et aussi en nos petites morts et résurrections de tous les joursles Initiatrices d’un monde derrière le monde .

Convocation essentielle pour engager leConnaîs-toi toi-mêmeou l’Alpha et l’Omega de notre cheminement .

Il n’est pas nécessaire d’attendre notre dernière heure, pour savoir ce que l’avenir nous réserve . Nous sommes déjà par notre engagement existentiel, nos expériences et nos relations comme au théâtre d’ombres .

Et la Conscience nous somme d’engager leDialogue intérieur. “

Du ballet dans lequel nous nous débattons, ballet d’énergies, secourables ou effrayantes à l’instar des divinités paisibles et irritées de la tradition bouddhiste, c’est à nous de discerner en elles et au-delà d’elles, la Claire Lumière, la nature réelle de l’Esprit .

Et celà implique un travail de tous les jours, un mouvement perpétuel fait d’identification et de désidentification, d’impatience et d’obligation à la patience, au désir et au détachement du désir .

De tout ça nous sommes l’Acteur et le Témoin .

De voir ces forces et leurs expressions, bienveillantes ou destructrices, redoutables ou démunies, nous conduit à entrer dans la souffrance et la joie afin d’être touché au profond de nous-même .

C’est en vivant ces épreuves, en les rencontrant par l’analyse, en traversant le voile des émotions et des contrefaçons, en pratiquant la compassion et la gratitude, que nous pouvons trouver la paix et le détachement .

052

Виктор

 Жарты ғасыр бұрын. 
Адам, son arrière petite fille және ойын .
Бұл жаздың басында болды . 
Nous avions décidé пикникке .

Avec son couteau usé qui ne le quittait pas, 
қарт, surnommé "pépé tic-tac", құйрық 
sur un chardon robuste à tige creuse
un morceau d'une vingtaine de centimètreс
ayant d'un côté une terminaison simple 
et de l'autre trois bouts se rejoignant сол түйінде. 
Cela semblait une petite fourche үш тіспен. 
Puis sur le même chardon il alla prélever а 
courte tige.
Пышағын соғумен ол тесік жасады 
au milieu de celle-ci pour ensuite l'enchasser sur la dent
ағаш шанышқысының ортасы .
Tenant l'ensemble par son manche et le faisant 
арасында айналдыру олардың саусақтары, бір жолмен, содан кейін екіншісі, 
ол берді алға-артқа қозғалыс 
қуыс ошағанға соғып жатты 
кезектесіп екі сыртқы тіс бастап
шанышқы .

Бұл ойнақы болды, динамикалық, баурап алатын, және 
қайталанатын шок ағаш үрмелі құрғақ, күңгірт дыбыс жасады 
бір нәрсені еске түсіру insecte aux élytres 
сыбдырлау .

Ойын. Мәдениет. Балалар кезінен 
ойнап жүрді қайта өңделген табиғи объектілермен, 
содан кейін апарады шектен тыс қиял 
қарапайым утилита, тыс пародия 
ересектердің қатаң қимылын азайту.

Se dessinait ainsi une théâtralisation 
кіретін қолөнер дене, пышақ, жүрек 
және қайнар көзіне күмән келтіретін рух және 
барлығының шығу тегінің құпиясы заттар 
représentée par la nature.

Au delà du jeu, il s'agissait aussi, бастап 
ескімен кездесу адам мен жас бала 
объектінің айналасында, кілт рәсімнің 
бала а арқылы қол жеткізетін бастама
барлау ол іздеген әлемге белсенді 
жақсырақ түсіну үшін деген сүйіспеншілікке толы сыйлығының арқасында 
l'adulte éducateur et par sa меншік эксперимент .

Қарт. 
Un Passeur 
rappelait la Tradition 
pour Ouvrir à la Vie. 

Puissions-nous continuer 
d'être sur un chemin 
de connaissance et de croissance
en relation avec la nature.


051

 

 

Адам бұл альтруисттік эго

 Ынтымақтастыққа қабілетті топ ішінде, 
өзара көмек пен бауырластық, әрбір жеке
аман қалу мүмкіндігі жоғарырақ,
que dans une horde qui ne connaîtrait
que le chacun pour soi, зорлық-зомбылық пен бақталастық .

L'homme est capable de souffrir
de la souffrance de l'autre par la compassion,
de se réjouir plus rarement de sa joie
par la sympathie
et de trouver son plaisir
dans ол не береді, autant ou davantage
que dans ce qu'il prend ou reçoit.

Махаббат өзімшілдік пен альтруизмді үйлестіреді.
Біз біреуге жақсылық жасағанда
біз жақсы көретініміз, nous en faisons aussi à nous-même ;
өйткені оның қайғысы бізді қынжылтады,
өйткені оның қуанышы бізді қуантады.


050

Жанымызға сауығып кет

Тұтынушы қоғамы басым 
экономикалық өсуге негізделген, біз 
а-ға қарай жылжуымыз өте маңызды 
ішкі эволюция, сонымен қатар әлеуметтік, 
нәтижесінде а 
сандық және меркантильдік логика 
- бұл біздің шығынымызға әкеледі - 
басқа логикаға, сапалы, 
mettant l'homme et le respect de la nature 
au centre de nos préoccupations .

C'est par cette voie que nous pourrons 
redécouvrir des valeurs universelles, 
telles, la vérité, la liberté, la justice, 
le respect, l'amour et la beauté .


 049