Барлық жазбалар авторы Гаэл Джерард

табандылықтың рақымы

  Бұл батылдық танытады’қорқынышпен бетпе-бет келу ол бізге кіріп кеткенде, біздің денемізде, біздің эмоцияларымыз, біздің ойымыз бен жүрегіміз .

Біз бұған сене аламыз Біздіңинтуиция ең жақсы, қашан болатынын ашатын бірі қиындықтарға тап боламыз . Әсіресе оны ұстанған дұрыс күнделікті таңдау жасау уақыты келеді .

Бұл интуицияның элементтері а логика мен ақыл-ойдан әлдеқайда жоғары сана деңгейі пайымдау . Сондықтан бұл үшін кейде көп күш пен табандылық қажет кейде ақылға қонымсыз болып көрінетін осы кеңестерді орындаңыз және тіпті ақымақ болып көрінуі мүмкін .

Және осында, осы ерекше жағдайларда және о қаншалықты ерекше, жаһандық болмысымыз арасында күшті байланыс болған кезде және ерекше экологиялық факт немесе күшті эмоция, бізде жоқ бұл мүмкіндікті жіберіп алмау керек өзіне өсу, күшімізді пайдалана отырып мистикалар біздің қабілеттеріміз сияқты сенім мен рақым философиялық және психологиялық .

Осылай сұрай аламызтабандылық рақымы бізге әкелу үшін босату және ортадағы тапсырмамызды орындау үшін қажетті тұрақтылық хаос және белгісіздік .

Біз босатудың қаншалықты оңай екенін білеміз қорқыныштың арбауына түсіп, дауыл соққанда өзін құтылу қиын біздің ойларымызды және бізді өзімізге тартуға шақырады, таулардың айналасында иллюзиялар және жалған бағалы қағаздар .

Бұл қорқыныш екінің арасында сырғып кететін жылан ішкі қамалымыздың қабырғасынан тастар . Терез оны осылай сипаттайды. Авиладан, кімнен қорқу керек, үшін Құдай Тағалаға жалбарынды денеңізде сергек болыңыз және өзіңізді күшпен қоршау үшін есте сақтаңыз оның жеке сарайының қорғаныс шарасы ретінде рақым .

” Бұл рақым бізді жерге түсірсін, біздің ойларымыздың жақындығына негізделген, дәл сондай парасаттылық пен бар нәрсеге ашықтық жеңілдігімен қоректенеді., басқалармен қарым-қатынас арқылы ғана . Қорқыныш менің денемді ешқашан жаулап алмасын, жүрегімнен, Менің әрекеттерім дұрыс болуы үшін менің ойым мен жаным туралы ” .

181

L’arbre de Gergovie

 Таудың алдында
 жақынырақ
 циклоптардың көзінің сауда белгісі
 салмақсыз күн
 қаңтардың бұлттарының астында.

 Уақыт болды
 батқан серуендер
 мирабелла өрік кездейсоқ 
 maraude des souvenirs
 қураған жапырақтар сияқты бұралған  .

 Одан кейін арбалардың ауыр өтуі келді
 Галло-римдік жалаушаларды ашу
 көзді анықтау үшін 
 хеджирлеу үстінде ;
 итмұрын айырбастау.

 Осылайша бос
 желдің терісі
 мерекелік жиынтықта
 достықтың ошағын өсіру
 жабайы қаздар тобынан гөрі
 ұрлай алмайды  .


 180 

L’homme qui marche

 Ол жүреді…  жолдың бұрылысында …  бұлтты аспан астында …  оның биік сұлбасы безендірілген жарық …  ол қысты тыныштықтағы ағаштардың арасында өмір сүреді .

 Мен оны танимын ба …  маған келген адам кездесу …  күтпестен мен үндемеуді өтіндім және жалғыздық .

Ол сезеді …  қорап мейірімділік …  не болып жатқанының тәттілігі …  а созылған қол …  содан кейін құс қонады …  а махаббат қауырсыны .

Ақырында біз сәлем бердік, онсыз да қайту үшін біз алыстамыз …  оған мен қайдан келдім және мен келген жеріне барады .

тіршіліктері қиылысады …  бір таң шығындар…  екіншісі ашылмай тұрып …  үшін біздің жер анамызбен сөз байласуға таң қалды. Қайталанатын қадамдардың сүйкімділігі қытырлақ, шулы кристалды конкрециялар бірінші бөлшекті аяқтайды …  мен жеке тұлғамын, бет, тұлға …  мен гүлдің жапырағы мен маған қонаққа келген ара мен баратын жерім …  мерзімі біткенше .

179

Бомонт коттедждерінде

      Қыста іші сондай жұмсақ болатын …  қуаныш күлкі мен дүбірдің фарандолы уақыттың шексіз ұзаруын естілді балалық шақ .

Қыста …  перделер тартылды …  матрацтар жастықтар көрпелер мен көбік шаршылар үйілген …  итермелеудің физикалық және вокалдық шығармашылықтарының үлкен симпозиумы бірінші секіру .

Қыста біз лақтыратын сөздер жад сызаттарының ілгегі … ғана қалады қабырғалардың бойында шарда жатқан сыйлық орамдарының мыжылуы .

Қыста бар одан да көп рахат алу үшін күнделікті өткелдерге қолайлы жерлер дауыспен соқтығысыңыз және ересектердің кестесін ыммен көрсетіңіз .

Қыста сорпа ыстық …  ол тілді күйдіреді және бізді үрлейді қасықтың мазмұны …  содан кейін баяу толқындар көтеріледі тамақтануға және ұйықтауға жақсы …  кешкі уақытта саудагер құм өтеді .

Қыста жоқ саламалектерден …  аяттарында күлген көздерден басқа ештеңе жоқ ән эвакуация ауыл үзілісіндегі хордың бәріне белгілі .

Қыста қоямыз күн батуын жақсырақ көру үшін шляпалар мен қолғаптар …  catiminiде …  жарық гирляндалары отқа ұқсайтын кезде алыс таңның басында .

Сүйе білгенге қыстың тәтті болатынын балалар біледі … және бір-бірімізді көңілді өткізу және сыйлау арқылы біз алдағы күндердің матасын тоқамыз … ертеңгі нан жасауға қажетті ингредиенттерді сақтаудың дәстүрлі тәсілі .

178

Sylvain Gérard.œuvre 2 – l’homme à sa fenêtre

 

 Visage émacié du jeune homme   
 au sortir de son éducation   
 déjà apte à saisir   
 le contagieux imbroglio   
 des amoncellements de la connaissance.      
  
 Et en effet il connaît le monde   
 le jeune homme au visage émacié   
 sans yeux, sans mains, sans jambes mais bouche ferme   
 il capte l'au-delà   
 lui le gardien du dehors   
 et dans son for intérieur   
 il est capharnaüm des accumulations   
 lui le récipiendaire des turpitudes et des passe-droits   
 au nez et à la barbe des anciens   
 il est le plus habile 
 à combattre le jugement   
 lui l'ingénieux à la destinée zigzagante   
 le rouleur de rochers   
 aux sources propitiatoires   
 lui coupable de brigandage   
 il offre sa vie par son supplice indicible   
 que s'emploient   
 les faiseurs de rêves, les poètes, les mystiques,   
 à ne jamais se méprendre sur les foudres célestes   
 pour s'entaillant le ventre une nuit ultime   
 être foudroyé par son ombre chaude. 
     
  
 Calme et ivresse   
 un masque gît devant nous   
 riche en sa mythologie avérée   
 un masque d'accueil des reconstructions   
 où rassembler les fragments de ce corps épars.      
  
 Ô épouse sœur   
 même s'il me manque le sceptre   
 j'ai interrogé et amorcé la vraie vie   
 celle de la loi des bulles   
 que seuls atteignent chamanes, poètes, prophètes,   
 "cordeliers" т.б "bouclés"   
 - (les tenants de la théorie des super cordes et de la gravité quantique à boucles)    
 tous adeptes de l'espace lacunaire des eaux retirées.      
  
 Il n'est de plus grand vide   
 que le chant des nuages  
 fenêtres ouvertes   
 nous les oiseaux du verbe   
 nous les remueurs de la force de l'envol.      
  
 177 

sylvain gérard. œuvre 2 – l’homme à sa fenêtre

    Visage émacié du jeune homme   
 au sortir de son éducation   
 déjà apte à saisir   
 le contagieux imbroglio   
 des amoncellements de la connaissance  .    
  
 Et en effet il connaît le monde   
 le jeune homme au visage émacié   
 sans yeux, sans mains, sans jambes mais bouche ouverte   
 il capte l'au-delà   
 lui le gardien du dehors   
 et dans son for intérieur   
 il est capharnaüm des accumulations   
 lui le récipiendaire des turpitudes et des passe-droits   
 au nez et à la barbe des anciens   
 il est le plus habile des hommes   
 à combattre le jugement   
 lui l'ingénieux à la destinée zigzagante   
 le rouleur de rochers   
 aux sources propitiatoires   
 lui coupable de brigandage   
 il offre sa vie par son supplice indicible   
 que s'emploient   
 les faiseurs de rêves, les poètes, les mystiques,   
 à ne jamais se méprendre sur les foudres célestes   
 pour s'entaillant le ventre une nuit ultime   
 être foudroyé par ce qu'il voit  .      
 Calme et ivresse   
 un masque gît devant nous   
 riche en sa mythologie avérée   
 le masque d'accueil des reconstructions   
 où rassembler les fragments de ce corps épars  .      
 Ô épouse sœur   
 même s'il me manque le sceptre   
 j'ai interrogé et amorcé la vraie vie   
 celle des lois de bulles   
 que seuls atteignent chamanes, poètes, prophètes,   
 "cordeliers" т.б "bouclés"   
 - (les tenants de la théorie des super cordes et de la gravité quantique à boucles)    
 tous adeptes de l'espace lacunaire des eaux retirées.  
     
 Il n'est de plus grand vide   
 que d'en appeler à la lumière   
 fenêtres ouvertes   
 nous les oiseaux du verbe   
 nous les remueurs de la force de l'envol  .

     
 177 

Sylvain Gérard. œuvre 1 – la fuite

 Cette remontée du centre de la terre
 A belle allure vers le commencement 
du monde
 Cette perspective où s'essouffle 
le père invectivé 
 La brûlure des anciennes alliances 
que l'on découvre à demi-mortes le matin
 La plainte des animaux égarés en 
d'étranges contrées enfin créées
 Cette fuite vers des aubes promises
 Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
 Cet éclair rouge sang du couteau 
contre le ventre
 Ce suçon de paix donné à la va-vite 
le temps de l'éructation
 Ce court-circuit des émotions vraies 
qu'un sourire enserre entre quatre planches.
 Ils sont partis
 Ils ont fuit
 Le courage à deux mains repliées sous 
la chape des convenances
 Ne les arrêtent que la fatigue et 
le soir qui tombe
 Errant de ruine en ruine
 Dans un chariot de bric et 
de broc assumé
 Le rétameur s'est éloigné dans 
un nuage de poussière
 Et la route fût longue et par trop inhospitalière
 Père et mère confondus à la craie 
graphés sur la carriole
 Leurs noms écorchés à demi effacés
 En vaines contorsions l'outil de 
braise fume en se mêlant à l'eau
 Je bave et m'extrais hors de cette 
chape carencée
 Pour la parole habile
M'élever à la croisée des salves
 de l'entendement et du vertige.

 La chaleur d'un désir tendu 
sous la toile
 Éclair blanc au zénith
 La coquille éclate
 Le jaune se fait soleil rayonnant
 De cet éclat consacré au profond 
des origines
 De cet imbroglio d'os et 
d'organes disjoints
 Je pus grandir entre fiente et 
humidité
 Poussé sur le devant de la scène
 A noyer par l'alcool
 Ces myriades d'étoiles alors 
entrevues
 Si puissantes si fascinantes 
si monstrueuses
 Dialoguant avec ce corps douloureux
 mon âme mon dieu .
 J'ai conduit l'attelage 
jusqu'à son terme
 Vers les plaines légères de pluie 
fine de vent soyeux de douce lumière 
 Ce ne furent que grâce et beauté
 Entre les barreaux de ma cellule 
à ciel ouvert
 Entre les rayons de mes roues 
ces interstices à mon déplacement si particulier
 Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
 A dire et à redire des "je t'aime"
 Aux pattes douces mes frères et 
sœurs en création 
 Mon unique raison
 Ma déraison ultime.

176

au bac à sable des hirondelles

 Au bac à sable des hirondelles
y'a des fils de la Vierge partout
sur le pourtour et dans les à-jours
y'a des rais de lumière et des nœuds d'ombre
pour les enfants de la ronde
leurs mains fouillant la poussière d'anges
aux effluves acidulées .

Au bac à sable des hirondelles
y'a des images d'Epinal
par dessus les têtes blondes
si bien que l'oiseau au vol rapide
s'en empare
pour quelques signatures plus loin griffer l'azur
et déposer au fronton des maisons
la farandole qui danse .

Au bac à sable des hirondelles
y'a de l'or sous le sable
et les racines de l'arbre en joie
s'enfoncent à foison
myriades de points colorés
sur le visage des enfants de la cité
maintenus en éveil
par le cri perçant du migrateur .

Au bac à sable des hirondelles
y'a des fauteuils plastiques
blessés par le temps
que la flaque de pluie
déposée sur la blanche table
font se mirer
au passage gracieux
de l'hirondelle au bain
gouttelettes et plumes mêlées
près de l'enfant joueur .


175

Ер адам “келеді”

L’Homme est un tout indissociable. Par l’intégration du corps, la prise en compte de la psyché associée à une dynamique d’ouverture de conscience dans une perspective spirituelle, l’Homme est Un. Cette vision tripartite de l’être humain constitué par : дене-CO-, l’âme-AM-, l’esprit-ES- est essentielle pour s’inscrire sur notre chemin du grandir de l’être, pour l’Homme “келеді” .

Le corps n’est pas le tombeau de l’âme comme le pensait Platon, mais l’instrument de musique inspiré par l’Esprit. Dans notre approche, être spirituel ce n’est pas échapper au corps mais s’ouvrir dans son corps à l’action de l’Esprit. Le corps traduit, d’une manière palpable et physique ce qui est autre, ce qui est métaphysique, ce qui est impalpable et invisible . Le corps nous met en contact avec la réalité et nous permet un premier déchiffrage de l’univers qui nous entoure. Par lui, nous pouvons voir, entendre, toucher, sentir, goûter. Par nos sens nous accueillons des informations tangibles, informations qui peuvent nous faire accéder à des plans subtils .

Les Juifs ont une approche unitive de l’être humain. Ils le considèrent comme un tout : la chair (bassar) pénétrée par le souffle (néfesh) où la chair est moins la chair-viande que l’Homme tout entier dans sa dimension cosmique et la néfesh la vitalité de la chair, ce qui la met en mouvement. Par là, la chair ne se saisit jamais séparée du souffle. La chair sans le souffle n’est plus chair mais cadavre .

La Bible introduit aussi la notion deRuah qui qualifie l’Esprit de Dieu, le souffle vivifiant. Бұл “Ruahincite la créature inachevée que nous sommes à s’inscrire dans une dynamique d’accomplissement, du grandir de l’être. LaRuahpermet d’établir la cohérence des deux parties constitutives de l’Hommebassar т.бnéfesh . Elle les dynamise .

Les Grecs ont perçu que la distinction entre l’esprit et l’âme s’avère essentielle. Platon pensait qu’en son intériorité l’âme prend conscience d’un quelque chose d’autre, elle est au-delà des considératins bassement matérielles, de son aspiration à la transcendance . Cette dimension de l’âme, il l’a appelé noûs. Ле noûs est apparenté à un organe de vision. Il est la possibilité, au sein de la psyché de poser un regard sur les éléments de la psyché .

Appelée aussi partie supérieure de l’âme ou fine pointe de l’âme, леnoûs s’identifie au cœur profond comme capacité de silence, de conscience et de détermination. La capacité de silence intérieur ouhésychias’expérimente dans la méditation et la prière, elle caractérise un état stable de l’être. La capacité de conscience, d’expression et de parole permet à l’Homme de prendre conscience de ses mouvements intérieurs et de pouvoir les nommer tels que les humeurs, les émotions, les sentiments, les passions. La capacité de décision et de détermination est cette liberté que possède l’Homme de s’inscrire et de demeurer dans un dynamisme intérieur sans se laisser distraire par les sollicitations du monde ou de se laisser détourner par des pensées parasites .

C’est alors que l’Esprit, ле Pneuma, terme grec signifiant le Souffle provenant de Dieu vient dynamiser l’être. Il éclaire toute chose. Nous sommes alors des êtres en devenir d’être réellement des êtres vivants . A nous de ne pas manquer la cible, de ne pas nous fermer, de nous reconfigurer selon notre propre identité personnelle, d’accéder à notre propre désir, à notre propre manière d’être car la parole de chacun d’entre nous est essentielle pour l’ensemble .

C’est par cette approche del’Homme “келеді” que nous pouvons progresser vers une réconciliation intérieure, fondement de toute vie relationnelle apaisée .

174

никталопа мен түнгі үкі концертте

  Никталопа мен Ноктамбул бірге қол ұстасып жүрді өтіп бара жатқан астықтың астына қол .

Жыртылған және тәртіпсіз олар абдырап қалды бір күн бұрын даңғылға жағымсыз тайфун тастаған тұзды ерітіндімен жасырын әрекеттер .

Күндізгі уақытта тараптарды қабылдай алады келер еді, тым көп таяқшалар, екіншісі рақымға шақыру арқылы Құдайлық, олар айналасындағыларды өздерінің резервінен шығуға мәжбүр етті, сағ тұманның жарылу күші, Шафуин күннің ернін ашыңыз .

Шағала бас діңгегінен өтіп бара жатып жылап жіберді шхунер . Баяу болжамдағы бұлттар жасалмаған жерде қозғалды жағдай .

Гуманистік ойлармен мазаламау Никталопа мен Ноктамбул ақылсыздықты тек орындаушы болуға итермеледі дискретті жұмыстар, түрлендіру үшін лазерлік түсірілімдермен айналысады түрлі-түсті сынықтардан шашыраған балалық шақтағы кішкентай қимылды мүсіншелер .

Сарабандес, есіктердің тарсылдаған дыбыстары, жұмсақ мысықтың көпіршіктері, тарсылдап кекіру азап ; бәрі түннің суығына дейін көбірек құшақтауға дайын болды .

Никталопа мен Ноктамбул осылай сөйлесетін миды тұмандандыру үшін теңіз жағасында, ұшып бара жатқан кезде шағалалар, аздаған бұзақылар қалдырған дана хабаршылар, the қайнаған шешендік күндер .

173