
palácios e flores
bem-vindo meu amigo
o rico amante dos meus pensamentos.
Siga cutucando um ao outro
os solitários da palavra
na afirmação da inadmissibilidade.
ao longo do canal
braçadas de folhas mortas
voar no vento uma canção.
374
palácios e flores
bem-vindo meu amigo
o rico amante dos meus pensamentos.
Siga cutucando um ao outro
os solitários da palavra
na afirmação da inadmissibilidade.
ao longo do canal
braçadas de folhas mortas
voar no vento uma canção.
374
Cette plaie caramel
devant l'âtre lacéré
capture le gémissement des ailes.
Lignée des sièges de bois dur
envahissant l'espace de nos nuits
la calèche passe brinquebalante.
A ne plus nuire
le temps se met à l'index
sans l'arogance d'un regard.
360
Spirale chantante de la flamme
la paresse suinte et claque des dents
sous le doute permis.
Se passent le mot
en basses funérailles
les marcheurs de l'oubli.
Pour encore se dire
que demain sera demain
et le jour une étoile filante.
361
Les mots se méfient du réel entendu
en dégoût de soi-même
morre a escrita do depois.
Na abertura havia uma multidão
de transeuntes
desaparecendo na noite fria.
Se afastou, os poetas,
olhos fechados
assim que a tempestade passou.
362
As torres de vigia vão acabar
nos échos lointains entendus
durante o sim do esquecimento.
Delicado por muito tempo
as olheiras do verão
passar as nuvens para a casca de noz.
Da noite envolvente
Boatos sinalizam a presença
da falta de narrativa.
363
Peso mosca pintado
em escárnio da realidade
porta aberta.
Mãos se juntam
lista de lábios
fora de vista.
Meu NOME em letras grandes
fuga desesperada
passos batendo na ardósia da escada.
364
Ne cherchez pas
não durma
soyez la vigie éternelle.
D'un pincement au cœur
si la vie fuit
soyez le gisant de vos nuits.
Les créateurs sont durs
les solitaires sont vides.
Qu'il est bigarré de vivre.
365
Ces mains d'envie tenaces
poursuivent la question
sans que réponse vienne.
La fleur qui ose
clame son existence
à contresens du chemin proposé.
Purement fictive
la garde n'est pas relevée
sans l'appel du petit matin.
366
L'Art se chauffe des éclats de voix
en retombée des belles phrases
la nuit promise est susurrée à l'oreille.
A l'aube nouvelle
nouveau départ
entre doute et certitude.
A cheval sur le parallèle
le franchissement du gué
se fera malgré nous.
367
Cette poupée contre le mur apparue d'un clin d'œil mâche la déraison à dents crûes. Reviens le banal en sourdine sur le revers du veston papilles sèches mains dans les poches. Marchons relevons les clôtures sur la neige soyons ivre du vin à venir. 368