Arquivos de categorias: Outubro 2015

promenade en vérité

 Un cirque de montagne
 avec devant soi le déploiement de son histoire .

 De perplexité en désarroi
 demeure le vague à l'âme .

 Une maladie du corps à corps
 avec en dérobade
 cette habitude de ne rien voir .

 Les hauts sapins inaccessibles à la tronçonneuse
 greffent le musc des mouflons
 sur la sente parcourue 
 d'un matin bitumineux .

 Je sais que guérir n'est pas chose facile ,
 que guérir le mal par la source
 est semé d'embûches .

 Nous risquons alors de surseoir aux erreurs grossières
 pour en révéler d'autres plus insidieuses .

 Il est des perspectives sans issue
 que le charme d'une idée baladeuse séduit ,
 et rend propre à la consommation du chercheur 
 plus apte à cueillir la fleur qu'à la laisser grandir.
 
 O oco da minha mão se esconde em 
estes dias de luto
 les perles de rosée d'aujourd'hui ;
 transformation où les gouttes d'eau clapotent 
na túnica do pastor .

 Acesse o ilimitado de sua visão
 obriga você a parar antes de seus próprios limites .

 É melhor procurar seus defeitos
 com pequenos traços de inteligência sedosa
 do que explodir o cadeado 
 coisas invisíveis ,
 que será eternamente velado .

 Le défait d'un lit se mire dans un ciel de traîne ,
 para trás dos prazeres mundanos .

 No caminho de seixos , de plantas 
 e poças misturadas ;
 na frescura generosa da vegetação rasteira ,
 eu avancei  ...
 quando de repente alguns galhos se partiram ,
 pedras roladas ,
 tempo gaguejou ,
 um cheiro de graxa molhada rosa ;
 o urso estava rolando ladeira abaixo ...
 fugindo como um bulldozer furioso 
 um campo de milho .
 eu estava em liquidação .

 O sedutor do Invisível deu à luz
 o que restou de sua intenção .

 Assim passou os diabinhos do orgulho, 
 inveja, ambição ,
 então a do desejo secreto de pertencer 
poderoso , 
 então novamente o da vontade 
 ser reconhecido , Dominar ,
 falar sobre o conhecimento sutil 
 e levantou ,
 para poder transmitir 
 nosso conhecimento acumulado , a quem possa interessar , 
 nos enfants aveuglés .

 A procissão nunca terminou ,
 os gemidos de seres feridos
 dobrados sob suas roupas rasgadas
 veio correndo dos quatro cantos da floresta
 ao corpo e ao sangue da regeneração .

 Uma e última visão .

 Chore nossos ancestrais
 au creux des souvenirs éteints .

 Le souffle apocalyptique
 abat les temples .

 La soupe des origines
 agrège de prime manière les accords 
d'une musique légère .

 Nouvelle forme que prennent les atomes 
dans leur bain de lumière .

 La Vérité est au-delà de toi-même .
 Elle attend ,
 inouïe dans son principe ,
 et c'est elle qui te guide .


 244 

Le Cœur-Cri du Colibri

Dis ce que dit l'ami   
mon allié des frayeurs et des rebellions
Suflê
lèvres contre lèvres
la parole phylactère
montre de ses mains généreuses
les portes qui s'ouvrent .

Ne t'étonne pas
il fait jour
les oiseaux grésillent sous le soleil naissant
nul autre ne saurait abandonner
cet envol nourricier
hors de toi-même .

Laisse monter la sève
du profond de tes racines
échange la coupe de vin jusqu'à l'ivresse
livrando-nos da razão .

Pegue o talismã
sem perguntas
aperte os dedos
no pescoço do demônio
sans le quitter des yeux .

Não é este espaço
de seres
espaço de almas viajantes
do que qualquer coisa efêmera
requer
à qui sourit
le cœur-cri du colibri .


242

Um beaumont em um pônei loiro

 UMA Beaumont em um pônei loiro
eu soletrei seu nome
minha irmã de águas tempestuosas
re-esverdeado sob a linha luminosa
subidas vertiginosas .

Variante de passageiro
no piano dos halos
seu sonho e sua neve se misturaram
com as bordas disfarçadas de nossos ancestrais
me fez orgulhoso nas ondas amargas .

Folhas maternas
era da mentira
você se esgotou
em lentes de carícias
em uma pilha de carcaças estampadas .

Chora minha flor
souffle le silence
sur le crépon de nos plaies
l'avenir en signe de reflet
mon amour
ma force
mon humilité .


239

des mots sous le regard des échoppes fermées

 Des mots sous le regard des échoppes fermées   
tels des hirondelles sur un fil de départ
silence de l'homme qui se tient aux limites du territoire
proférant d'illusoires mirages
messages bravaches
collusion d'avec le désert .

Les mots
ces enveloppes émettrices
ces orgues guerrières
en passe de devenir ombres de la lumière
sont le creux d'un vallon pour l'enfant recroquevillé de douleur .

Les mots profèrent le sens
chez les cœurs éveillés
que le temps éparpillent
derramar
les jours ensoleillés
détruire les idoles extérieures .

Les mots de paix
sont la semence de l'arbre de nos attentes
dont les branches s'élèvent jusqu'au ciel de l'âme
ces bras que mes nuits appellent
dans ma disposition à te recevoir
intime au plus profond de moi .

Ô toi mon ami mon secret
que de signes ai-je rassemblés
pour toi
faits de cire molle, de matière putrescible, de rage enamourée
à en faire saigner les nuages du doute
Ô mon ami
ils furent paroles de sage
un grand mystère devenu puits de science
la calme contemplation de la finitude .


240

la sincérité, un envol vers soi

   Il est un secret   
aux marches de l'illusion
dans l'ombre cristalline d'une source
oblique errance
que nul ange ou démon ne pourrait altérer
mémoire immémoriale
hors les murs
des collégialités de la peur .

La sincérité ,
un envol vers soi ,
un envol vers le vrai ,
le vrai de la grâce
ne cherchant pas l'embellissement
dans une énergie à contre-courant .

La source au cœur des ténèbres est vérité .
Débarquons à pleines bennes les images de soi ,
faisons se lever l'étrange spectacle
de l'homme initié par son ombre .

Aux eaux de l'esprit point d'accoutumance ,
rien que les vestiges d'une sagesse ancienne
à l'aube des commencements .

Dans la farandole des illusions reste le noyau des origines .
Tourner sans hâte
la meule de l'esprit
entrer en collision avec soi-même
et partir en voyage ,
hors voile
vers les portes
où l'homme ne vivrait plus de son image .

Aimer les créatures hors de soi .

Articuler la vérité avec le cœur .

Ton âme ne sera plus divisée ,
œuvres et paroles formant l'unique .

Hors du théâtre d'ombres
a vida não é um show ,
ela é aventura
para aquele que sai da caverna do ciclope .

O segredo da sinceridade instila
vida em obras e formas .


241

O caminho mais próximo de você

trabalho de Sylvain GERARD
   Muitas vezes , nós ouvimos , que :
" Siga o caminho, o sonho de ser humano, do
poder endireitar a sinuosidade do coração é
intenção essencial . E para isso você não precisa
não deixe, romper as correntes do mundo " .

Isso é falsidade !

Não há vida ,
partir é evitar a busca da Verdade .
As correntes existem apenas em si mesmo .

Ao invés de ser atraído por miragens
exterior,
proteja-se de seus próprios truques .

Pare de se refugiar atrás de um falso
humildade .

Jogue-se no oceano da providência .

Prefira o que você não conhece , ignore o que você
conhecer.

Não tenha medo do desconhecido .

A verdade não é velada .

São seus olhos que usam o véu .

Seus olhos ,
véus que você deve abrir .

O sábio , seu , rompendo com seus hábitos .

Os milagres do mundo são incríveis
pureza ,
o único caminho é a retidão interior .

A luz no final do corredor ,
o máximo no caminho ,
um além mais perto de si mesmo.


243