
Kalekale panali kupuma Pakuti maapulo yokulungira pansi. Khalani pamenepo motsata Baibulo Marita ndi Mariya maso ndi maso. Nsomba ndi mbalame Adali akutsata njira zomwe adakumana nazo. Phokoso ndi madzi akulankhula kwawo Anawaza kasupe ndi mthunzi wakunja. Kuti asaikenso tambala Mu mphika, adati kwa wina ndi mzake. The Entente Cordiale Submariners Ankakhulupirira mwa iwo ngati utitiri wofewa mu masiku. Kunena kunena kutemberera Mawuwo anali osavuta. Kotero kuti dzanja likugwa kuchokera m'thupi Pangani mtima ndi zala zawo zowonda. Thovu m'makona a milomo Tinayenera kuthawa. Notre Sœur était là Et pûmes lui glisser par l'opercule Les papiers de la recommandation Que nous avions préparé Pour le mur des lamentations Mais que la grève des aiguilleurs Nous réorienta Vers cette tonnelle Où claquer des dents Est moindre mal Quand dans la saulaie Couinent les corbeaux Préparant une nuit de silence Ridulée par un vent frais Appelé par ici Le Briennon des enfants Façon d'accueillir le souvenir Des garçons et des filles Se retrouvant au lavoir En tête à tête avec les étoiles Cheminant en Galaxie Affectueusement Sans formalité Comme voyageurs de la Joie Dépliant leurs paniers Cliquetant du choc des couverts Devant la Cène du Vinci. ( œuvre de Frédérique Lemarchand ) 1025