Jody le faon
trois petits tours et puis s'en vont
les notes claires
esprit du piano de Glenn Gould
en rond sur la portée de terre battue
parmi les flaques d'eau d'après l'orage
cette fraîcheur qui vous gagne
au sortir de la grange
à sauter à pieds joints
point de romance
juste le sourire jusqu'aux oreilles.
Attendre que les chiens montrent les crocs
et jappent en désordre
sous l'antienne vespérale
à coudre la pièce de tissus
une nappe
un drap
pour recouvrir la planche sur ses tréteaux
adjoindre les chaises dépareillées
aller dans le pradou
cueillir les fleurs pour la tablée.
A tout âge
ménage fait
rangeons les balais
soyons les Parfaits
châtelains en habits rapiécés
sous la poterne
assister la levée du jour
par les champs
de coquelicots et de bleuets mêlés.
Remisons la communauté
aux patères du passé
soyons les obligés de la lumière.
519
Passage où tout passe

De sa main haute placée à la croisée des arbres les fils de la vierge menaient grand train et grand silencee de gouttelettes de rosée et de lumière au chant du coq que le torrent accompagnait de son charroi d'eau et de galets mêlés. Ouvrir la fenêtre pour que matin survienne ruhum messagère appelée et maintenant si proche sous la parure des brumes dais de vives couleurs levées où claquent les oriflammes du grand rassemblement passage où tout passe et nous dépasse au grandir du jour qui point. 520
etli jano
JANO le costaud
renversa la table
le bougre en son irascibilité
et la bougie qui s'y trouvait
et la banalité de la soirée
partirent les invités
chancelants en ordre dispersé
le chapeau à la main.
JANO l'enfant
posé sur une chaise restée debout
les yeux accrochés au lustre
deux gros yeux pairs
pour une pipette de verre
que le chat négligemment
tentait de capter
tel le mickey des fêtes foraines
JANO pestait.
Fallait que le jour vienne
compatissant
démesurément éclatant
pour qu'en chaque recoin du palais
jaillisse richesse inoculée
une lumière aveuglante
à faire se courber les dendrites
hors la source des cellules.
518
tatlı sözlerin alıştırması
Tatlı sözlerin sıçraması
basitin elini ekmek.
koyun yünü
dikenli tel dikenlerine karşı
rüzgarı imzala.
Bir hayalden diğerine
anılar birbirine karıştı
torrente göre.
ateşkes yok
ford'u geçti
unutulmuşluğun çenelerinden daha.
arkadaşım hiçlik
demirlemeleri kırdı
ve vogue trots menüsü
yıldız tozu arasında
aldığımız
Akşam
bulutlar ve ay ne zaman
savaşa dönüş.
gelecek yok
dünyanın hizmetinde olduğunu
yağmur yağdığında
arzuların gökkuşağı için
ruhuna sadık olmak.
517
Le soleil à fond les ballons

Le soleil à fond les ballons sessizlik les arbres immobiles les compagnons du deuxième grattent le plancher la nuit fût lacunaire des rêves où je n'arrivai pas à suivre dans le stage il fallait faire des figures à pied et en vélo et que ce soit harmonieux je ne refusai rien j'essayai juste une fois j'ai même anticipé mais je me suis perdu " échec en rase campagne ". Les amis vont bientôt paraître ce matin ce sera jour de marché puis montée au col de Gilly à midi repas là-haut puis descente vers quatorze heures pour rencontrer la femme du photographe et visiter le musée d'histoire du Queyras enfin retour devant la télé pour le tour de France. Les sapins tissent la brume en lisière d'été mutfak eşyaları parlıyor güneş ışığının önünde buzdolabı uğultu. nehre taş atmak ilk liderler olurdu günün bin terminalinde. Gölge ve ışık arasına yerleştirilen Laguiole oturma odasındaki mavi masa örtüsünün üzerinde sinekler biraz yiyecek çiğner kollarımdaki beyaz tüylerde. bir çentik sıkıyorum beklentilerin şamdanı demet demetinin boşluğunda bu kaldırılması gerekiyordu sert çatal asansör arabasında üçgen üçgen büyük hasat paillou doğru. 516
paslı etkilere şikayet
yaş noktası
hatıraların sahibi kim
bize ilham vermek için
anlamlı eylemler
hatta törensel,
ifşa görüntüler
hayati bir güçle
beden ve ruh
partizan.
düğün dikişi
gözenekli kale
ortak mallarla doldurulmuş
tehdit altında
gerçek tehlike olmadan
ayrılma korkusu için
genç ve gülümseyen şekille evlen
tam bir yalnızlık içinde
bir yüz ortaya çıkmadan.
514
Mariage à tout âge

yaş noktası
hatıraların sahibi kim
bize ilham vermek için
anlamlı eylemler
hatta törensel,
ifşa görüntüler
hayati bir güçle
beden ve ruh
partizan.
düğün dikişi
gözenekli kale
ortak mallarla doldurulmuş
tehdit altında
gerçek tehlike olmadan
ayrılma korkusu için
genç ve gülümseyen şekille evlen
tam bir yalnızlık içinde
sans que visage paraisse.
515
en confiance, toutes
D'une patte réjouie
en élégante compagnie
elle avançait sur le chemin montant
de sable et de graviers grinçants.
Il fallait passer par là
sans se couvrir de faux-fuyants
d'adorables rouflaquettes
de queues de pie
d'enflures démonstratives
ni de bastonnades à l'égard de l'ego.
Je suis
donc j'avance
sans que le reflet ne m'étrangle
j'organise le camp de base
j'équarris les angles de la permissivité
je crée.
Pas de mentalisme
l'action livre ses horizons
l'œuvre éclot
la confiance est là
pleine de coquelicots
en corbeille pleine
d'une réciprocité l'autre
aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire.
511
diriliş doğum
Sur le pont les trains passent
vibrants et colorés
grappes de souvenirs
à la gorge arrachées
orgueil remisé
l'air vibre du rauque des crapauds
les chapeaux tombent
les cheveux se dressent
un bouquet de fleurs des champs
une senteur de foin
une éclaircie entre nuages
le temps est en plein emploi de lumière.
Frappe de la mailloche
le cuir du tambour
le son court
ridules de la rivière
les cloches à la volée
entrent au temple
les officiants de l'acte
gravissent le mont des muses
sous le chant psalmodié
des guerriers de l'oubli.
512
Pas à pas de voyage en voyage

Adım adım,
geziden geziye,
bir sirk arenasında
tekerlek nerede dönüyor
dedikodu kadife perdeleri kaldırır.
renkli giriş,
gürültülü ahır,
yükseltilmiş toz
hayvan alayının
ruhun tutkuları
tapınakların doruklarına yükseltilmiş
sökmek
la lente construction de la raison.
kandan ve renklerden,
Erinye'lerin öfkeli çığlıkları
çocukluk manzaralarını yok ettiler ;
yayların kil dudakları
yol açtı
çimento memeleri ile,
korumaların taşı yırtılmış,
çitler kesildi,
doldurulmuş hendekler,
gümüş tilki
ne trouvera plus le centre des offices,
kötü bir rüzgar toprak parçalarını savuruyor
kuru taş teraslara doğru,
yaşlı bir dişbudak son huylarını fısıldıyor.
gece cıvıl cıvıl,
ruh güvercinleri
sarkan
insanlık durumunun ihlali ;
popülist yalanlar
şairlerin şarkısını değiştir,
savaş motorlarının izleri
kıllıların demir ayakkabılarını takip et,
gökyüzü kararıyor,
batı rüzgarının yonttuğu ağaçlar bile
fırtınada uzanmak.
hava kirli,
ağlama duvarına karşı
kıskançlık kağıtları
buruşuk ve zorla
taşların birleşme yerlerinde
likenlerle kaplı
nefes nefese olmak
rastgele bir tzimtzum'un.
bir deri bir kemik eller,
eşleştirmek için ceplerinden
çizik unutma ;
yuvarlanan gözler
ruhun değerlerini klipsleyin,
kükürt kremi
bir palyaçonun gülümsemesiyle yapılmış,
nos errances dernières sont à portée des crocs.
Öfke devralıyor
geceleyin,
Sessizlikte,
ruhun tutkularıyla çirkinleşti
kavgalar ve nefretler ;
kaldırarak benekli
yeni hasatlar,
annonciatrices des renaissances à venir.
resmi otlar var
baharınkinden daha,
üniversite bitkileri
aşıkların öpücüğü
dağınık
büyük ayaklanma arayışı içinde,
bir parça ekmek
çantanın alt kısmında,
l'eau dans le creux de la main.
Nous entendrons le son des ricochets,
nehre atılan çakıl taşları,
sığınmacılar için erişilebilir,
en sortie d'exil.
513





