Au silence des lieux
ces bras autour de ton corps
renouvellent l'élan
sans éveiller les peurs.
Reviennent les chansons échangées
au long des rives du passé
murmure de l'eau
au vent courbant nos illusions
paupières mi-closes
le vol du martin-pêcheur
trait de sagacité
sur la rivière aux âmes bavardes
crissant sous le talon de guingois
les bras liés par cette alliance
sans que parole soit
en oubli du temps des sangs échangés
passage étroit d'une rive l'autre
accompagnant l'étreinte
livrée au ciel disposé
à nous recevoir
toi et moi
au sortir d'un orage des cœurs.
429
Kategori Arşivleri: Mayıs 2018
Ateşte kabarcık pot

Sgazlı bez gövdesinde
onun jet siyah saçları
kumsalda
sabah okyanus kokuları.
soymak için griffant
onun bellerinin dalgalanması
o dalgayı sürdü
bir siren gülüşüyle.
havayı karıştırmak
bir kadın ressam olarak kollarıyla
geleceğe imza attı
son bir kucaklama ile.
parmaklarını kaldırarak
opalin göz bebeğine doğru
sevincini sundu
iğnenin gözünde.
yeryüzünün şarkılarına
net notu tercih etti
yarına ertelendi
la couronne de thym.
Ay Parçası
de sa Marche de farfadet
marram otu ayak bileğini okşadı
aramayı yenileme.
Virgüle kadar uzanan toz
Rüzgarın uçtuğu kelimelerle
arzularının yüksekliği
bir tapınak kaldırdı.
Ateşte kabarcık pot
bir akşam dolaşmak
bunda mevcudiyet
tarihin tuzunda.
430
git bana kahverengi yeleli at gel
File et me viens cheval à la crinière brune
aux écluses de vie
monte la palinodie des animaux de l'ombre.
Règle usuelle à consulter
sans que mémoire opère
effluve venue du camaïeu des souvenances.
A se réveiller en milieu de nuit
sans frayeur à tâtons
être quête absolue.
Gagner le silence
faire l'expérience de la ressource
vers l'efficace du secret.
Ne jamais revenir en arrière
au risque d'être visible
quand la rumeur progresse.
Son pouvoir est parfum de mai
enjouée est la réalité,
accomplissement de l'Un.
428
Droit devant la Cène

Le geste est lourd
la pente raide
les cailloux roulent
les insectes stridulent
l'orge d'une caresse ondulante
signe le souffle invisible.
Les pensées vol au vent
s'offrent au silence primordial.
La poitrine gonfle
je pleure
au passage d'un soleil absolu
traces de goudron posées
sur le pavement
descendant vers le port
à l'odeur exhalée
par la vibration de l'ordre postural.
Droit devant la Cène
la nourriture jonche la table
les mains se lèvent
pour se joindre en plénitude
au fil de la paix souveraine.
Appel au plus haut degré
Éclat de lucidité.
427
sığırcıkların uçuşunun anlatımı
Sığırcıkların Uçuşunun Anlatımı hışırtılı kovanların önünde törene girmek süperleri istifle aşık arılar sayısız yolculuk nota not için yaygarayı yükseltmek kayınların gölgesi altında. Düşük maliyetli konaklama karşıdaki otelde ara sokaklar arasında kaybolmak aklın imajını geri yükle sessizliği gerçeğine geri döndürmek bavulu aç kayıp ruhların dosyasını çıkar. tek başıma idare edeceğim metaforların uğultusunda dart atmak ahşap kapıya karşı kalçayı kırdıktan sonra kül tablasında bir aperatif markası tarafından sunulan. lamba göz kırptı sonra dışarı çıktı her şeyin kutsandığı tapınakta yürüteçlerin geliş gidişleri daha gizemli hale geldi eşit konaklama bir öpücükle bitirmek kripta iniş. 426
zihnin kıvrımları tarafından
En un clin d'œil
juste de quoi donner signe de vie
avant le saut.
Par les frisures de l'esprit
accumuler les dattes sèches
aux portes du désert.
Claquer la langue
sous la voûte romane
où tout est réuni.
Plus bas encore
nu au milieu des corps nus
saisir la grenouille ventrue.
De ravine en ravine
l'arbre notre refuge
guide la respiration.
Marcher jusqu'à fatigue extrême
où les herbes folles
nous invitent à voler.
De grands yeux
comme des porte-manteaux
collectent les semences du hasard.
Le soleil à l'affût
crêpe le mur de pierres
du voile de la mariée.
L'on dirait en contrée
l'arrivée de l'ermite
à petits pas moussus.
425
Ce visage si sage

Ce visage si sage par le défilé ardent donnait aux houppes forestières la nébuleuse essorée d'un soir d'orage. Çi devant la rogne du torrent ponctuée du cri d'un rapace encensait d'une étreinte étrange la corniche aux propos échangés. L'homme et la femme par leur altérité feinte encensaient leur quête de vision sous la cascade consacrée. Ô ! Oui, ce que tu as vécu a un sens, d'avoir saisi ce moment des rencontres par les synapses de ton puzzle te permet de revêtir la toison d'or. 423
Vue d’entre les gouttes

A même le sol gouttelettes de rosée à contre-jour se proposer sur les anneaux concentriques de sortir de la grotte de danser illuminé par la mer des origines alternance d'ombre et de lumière aux limites incertaines engendrées par retour de tradition sans que cela soit imposé sayfanın sonunda à pousser la pierre devant l'excavation comme s'il était facile d'y arriver seul à cette chambre aux cages d'oiseaux accrochées aux parois portes ouvertes à ne plus tenir debout descente rapide franchir les crevasses vers le débrédinoir empli des ossements de nos ancêtres à se tortiller dans le boyau des arrivées pour finalement franchir le seuil et retrouver la Vue. 424
De voyager librement me fût permis

özgürce seyahat etmek izin verildi köken deliğinden girmek hayvanı olağanüstü bir güçle görün binicisiz ve yılmaz sislerin altında gün doğarken açığa çıkıyor uzun kayınların anaerkil nefesi. iki kez arkamı döndüm ve dönüş yolunu bul ondine geçidinde sedir ağacını yere sürmek. ruhların şarkısını çaldım kabuklar konuşma balonlarına açılıyor ve dans etti ayaklar yerde hissetmek kanatları taç ören kuşlar dalgalanan kabarcıklar ile su üzerinde gerçeklikler köprüsünün tıkandığını veda mendilini sallamadan önce. 422
Édit de mai 2018

iyilik patlaması
tuzaklar ne işe yarar
Güzellikten Önce
rüzgarların altında
geçmek
yabancı notlar
Le palanquin des jours sans fin.
kendilerini teklif etmek
Hatıralar
Kalabalığın ezilmesi
Kutsal yerlerin girişinde
Demet toplansın
Ruhların dansında
Que notre main désigne.
die
Evrenin büyük olduğunu
İlkel bir dünyada yıkandığımızı
dogmanın dışında
Bizi yönlendiren bu aktivitede
Tüm ile birlik bulmak
Et sa caresse d'Etre.
oynamak
bizim kodumuzla
Kaynağa dönüşü teşvik etmek için
bilinç enerjisinde
Zamansallıklardan uzakta.
parası yetmek
Parçacık yağmurunda
Algı kapılarında.
yolcu
Korkusuz ve tabusuz
Sarayların merdivenlerinde.
Parmağınızı koymanıza izin verin
Görünmeyende
Gerçeği inkar etmeden
bu mevcudiyet
bu şeffaflık
Mutlak'ın ortaya çıktığı yer.
Sormak
Düşüncelerimizi ve varoluş biçimlerimizi birleştirmek için
Eaux Vives diyaloğuna katılmak için
C'est ça le plus important.
ani olmadan
Tatlı ve samimi olarak
Dinlemek
güzel ve mükemmel
İş yapmak
Tam istihdamda
Puis repartir.
421