A lareira das expectativas

nuvens escuras
e mundo desviante
o fluxo de aventuras
brilhos
nas pústulas de sujeira
em um tapete de agulhas secas.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
Simples e centrado
carícias suaves
de carga e plenitude composta
são de dor e miséria
o que identifica pronto
experiência forte.      
 
Para dizer isso
com esforço
de flashes e amanheceres misturados
traduzir o aberto
contra o coração
do poema meu amigo.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
Não há mais gemidos
rolar sob a colcha
partícula espacial do gênero
viver oco
na postura revisitada
do choque da mente.      
 
Ohé ! ohé !   
o resfriado
além do primeiro salto
reminiscência do passado
o esquilo da emoção
com cores vermelhas manifestas.      
 
Um cristal em seu ombro
e pan no alvo !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
No inicio
a grande lacuna
valsa de sedes saciadas
pronunciar enunciar
romance consumado
o mistério de um canto da pálpebra.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

Deixe uma resposta

seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *

Este site usa o Akismet para reduzir o spam. Saiba como seus dados de comentários são processados.