Dans l'eau froide du bassin
j'ai vu trois araignées d'eau
se tenir par la main.
Torse nu et jambes frissonnantes
j'ai mis un peu de sel
sur les crocs du capricorne.
Au clair de mes cheveux
j'ai soustrait quelques reflets
pour les offrir au frêne.
Accumulant l'élan des choses dites
il me parut propice
de blanchir les os du cimetière.
D'un long mugissement
la bête écumante des bas fonds
emplit la maison du plancher au plafond.
Courant le long des berges
les enfants aux cerf-volants
éclairaient le pas des vivants.
La douceur
émise faiblement
tentait un dernier serment.
Le bouvier de la constellation
rassemblait le céleste troupeau
à coups de bons mots.
Daha fazla ışık için
öyle gerekti
daha fazla gülümsemek.
kabukları kazımak
beyaz etekli dalga
kayıp anılardan ortaya çıkacak.
kristal berraklığında gözyaşları
boş bakışlar arasında
sensizliğin kapısını çalacak.
tüm bunlardan
giriş ve çıkışlar siciline girilecektir
anın efüzyonlarının taşması.
Yarın için
daha iyi günlerin senfonisini karalamak
kollarını uzat.
Arzular tarafından sakinleştirilmiş
Yine de uçup gitmesine izin vereceğim
barış güvercini.
Autrefois baiser fou
le jet du carrelet clôturera
la parade des splendeurs.
Paresse en liesse
Montant à la tribune
j'agiterai le drapeau à damiers.
Pour ce qui se fait
au camp du Drap d'Or
avoir d'élégants échanges.
Devant le palais en file indienne
se tiendront
le chasseur l'amant et la cartomancienne.
Alors qu'en bas de pagela montagne pyramidale propagera
la parole des tenanciers du langage.
Il y aura du pain et du vin
sur ces rives ardentes
à portée musicale de la faim.
Alors la saison s'ouvrira
sous le regard chaste et fier
de la Vierge des morsures.
1117