Category Archives: Gore 2020

Puisommière


Puisommière    
s'appelait-il    
à ébrécher les pierres    
de son marteau    
avant la pose    
sur le lit horizontal    
du mur à la creusoise    
que le temps soit au chaud    
au vent ou à la pluie    
ses doigts durcis    
par la peine endurée    
d'être loin des siens.        
 
Aux veines de granite    
surmontant la douleur physique    
ses yeux se voilaient    
de poussières et de larmes    
toi le cheminot    
qui de chantier en chantier    
traînait sa misère    
une bouteille de rouge dans la musette    
la casquette figée par la sueur    
la barbe déjà blanche    
aux lueurs d'une soirée    
à rire devant le feu    
que les jeunes avaient préparé.        
 
 
620
 

Virevolte de la face



Virevolte de la face
au tympan du porche
ils démontèrent l'échafaudage
firent venir le charroi
aux bœufs teigneux 
hélèrent les bergers
accoudés sur leurs bâtons noueux
ramassèrent le bois mort
pour le feu
affaire d'initiés
éclos
au chant du ruisseau
que la montagne
aux flancs boisés
évacuait aux vents violents
soutenant de l'avant
les fenestrons
étrange soutenance
au sang mêlé de miel
que l'orage ne pouvait cerner
sans que les anges battent rappel
sans le charivari
des eaux de fonte glaciaire
émargement abrégé
en bas de l'édit
arraché pleines mains
sans mâcher ses mots
au goutte à goutte
d'une conversation inchangée.
 
 
619

Souffle rauque de la bête


Souffle rauque de la bête
en chute libre
la roche dévala
dans un bruit d'arbres broyés
pazasi pemupata
jusqu'au torrent des ajustements.
 
Les sapins laissaient voir
la chair se détacher des os
les mâchoires craquer
les yeux jaillir
en cette fin d'hiver
aux bras des mariés en folie
coquilles rêches
plastron exhibant le scapulaire
mandragore éphémère
au sortir du sentier
effaçant les traces du passé.
 
Rugissante
la bête entra dans le stade
flamme dressée jusqu'au ciel
foulant les charbons ardents de la déraison
en cette fin d'été
où d'ordinaire
un faisceau de bois morts
assurait l'œuvre
d'un regain de vitalité.
 
 
618

tsvuku kusunda


tsvuku kusunda
tsanga
boarding
crepe mubhachi
kubudiswa muchechi.
 
Nebbia whipped cream
vhura maziso ake
dova risati ramuka
maziso ane mukaka
mazai emuarumondi matatya anotapira
uye ndiro bhiza.
 
kumuka
mune orthogonal coordinates
kugumburwa netambo
kufamba
sekuchengetedza
pazasi pemupata
kuti zvakakwana
nguva yekuzorora
kukoira pamusoro pemvura yakachena
mangwanani nzvimbo
regai muviri ablution.
 
Zvakadaro uye zvakadzikama
kunyangwe ndebvu dzake
furemu yacho inoratidzwa
mukufungisisa kwayo.
 
Paradzira
the silences
padanho rechitima.
 
 
617

Ganda rembira muruoko

Yakabuda pakati pemakwenzi    
jasi dzvuku kumusana
dehwe rembira muruoko rwake
l'homme d'avant-garde.

Kuchonjomara
uku uchifambira mberi mukusvetuka kudiki
maziso ake makuru akatarira kudenga
akanga achirarama zvisikwa.

Ngoro yakapfuura
granulating mamwe matombo
chikwapuro chakatsemuka
bhiza raikura.

Pakadzika muChablis
kufara kwacho kwaive kukuru
pasina kuchema
gondo rakabhururuka.

Yakabva yapfuura shasha yemashanga
mupfuri wemishonga yemanyepo
le traîne-misère des rassemblements
kuratidzwa kwedanidziro dzedu.

Yaifanira kunge yabviswa, kukorokotedza
mira pachigunwe
vachigutsurirana
kuti ndivepo, pamufananidzo.

Murume ane ganda rembira akagara
kubvongodza mhepo
zviratidzo zvisinganzwisisike
tel un sémaphore en sortie de brumes.

Akanga achiuya kumba
mushure menguva refu ndisipo
parutivi penzira
nyemwerero huru ichiboora ndebvu dzake.

Huswa Hurefu Mukoma
iva shavishavi rakaba
iyo hedgehog yakanaka inondikwezva
nondo nenguruve
zvakadzika mumweya
kuuya kwehunyoro
pakati pezvibereko zvitsvuku zveruzhowa
kuunganidza mbatya dzedu dzeSvondo
nokuda kwenzira
tambanudza waya dzisina chinhu
crépinette yakadaro pabasa rekupera kwegore.


616

Nokutendeka kune kwakabva

Nokutendeka kune kwakabva    
kuda uye kufa.        
 
seal point    
pazasi pepeji.        
 
Yambuka ford usina shangu    
inonatsa mwoyo.        
 
Dzokera     
usabhadhara yangu.        
 
Kubata nguva   
anosimbisa ndangariro.        
 
Akakotama kumucheto kwemawere    
nyika inotenderera.        
 
Simudza vhiri resimbi    
dai zvakwana.        
 
burukira kutsime wakapfeka shangu    
muka wyvern.        
 
Kubva pakutapwa kuenda kuutapwa    
weave kupona gumbeze.        
 
Uye kuseka    
kuseka pamusoro pemakore.        
 
Pasina kubvarura jira    
mugwagwa wakareba.        
 
Kunzwa uchiperekedzwa    
kunze kwemugero.        
 
Hana yangu pamberi penyika    
mwaka usati wasvika.        
 
Yechando    
ngatimbodzora kugarira kwetsindi.        
 
Muchirimo    
ngative bere richibva mukurara.        
 
Muchirimo    
ngatifeme kubhururuka kwegondo.        
 
Mumatsutso    
ngatipinze makwai edu machena.        
 
 
 
615
 

vigai kumba

Zvifukidze zvachose    
drum rolls    
pasina kudonha usiku        
 
Yambuka mipata    
ruzha rwezuva    
bugles        
 
Nguva dzakatarisana    
guarantors yekukanganwa    
dikita rinotonhora        
 
kubva pasi pemupata    
monte le chuintement brossNdizvo   
muromo wemombe         
 
Ragged Gored    
mukuru anoona nezvemitero    
anodzvova nekunakirwa        
 
mwedzi chiso    
kubva mumatongo    
chimiro chichena        
 
Cheeky    
pasina kuchema kunoonekwa    
kutaridzika kwekuda nyoro        
 
The mallet    
rova dehwe regondohwe    
kuitira kuti manzwi abatane        
 
Furo nechitubu zvinosangana    
mhino dzine ruzha    
dandemutande remvura carapate        
 
Bisque risque    
zvemumhanzi wefolk    
pabric-a-brac yechokwadi        
 
Vhura maziso ako    
femme    
murume anovhara zvake        
 
kudenga    
kufara chete    
michindwe inorova azure        
 
Glide zvakanaka    
husimbe hwepfungwa    
pachifuva chako        
 
Kukundikana    
uye yakahotsira    
utsi huchena hunopera.        
 
 
 
614
 

Essence magique errance

Essence
kudzungaira kwemashiripiti
 
mharadzano yenzira ndeipi
moto unopfuta
 
unopfeka shangu dzako
ndokupfeka hembe
 
pasina kuzvitaura
kurwadziwa kwakanyanya mudumbu
 
unotsvaka mumvuri
iwe zuva uri kure
 
uye isa ruoko rwako
padanda guru
 
sans que les cieux pâtissent
akatsvuka cheekbones
 
pinda nepahwindo
zvirambidzo zvakasakara
 
kubwinya kwechiedza
muLent kuva
 
unotora wave
de plein fouet
 
usadududza kubva pane chimwe chinhu
la gorge nue
 
funga kuti ndinokuda
uye tarisa zvakanaka
 
agere pachigaro chepamusoro
mumuti weraimu uchiita ruzha nenyuchi
 
imbwa inomhanya pasi pemusango
uye simudza guruva 
 
Mauya
ndokunyarara
 
kusvirwa nemuchero
kuvhurika kwepfungwa
 
kuitira kunyemwerera 
nemiromo yakanyorova
 
kumutsa mweya yakasununguka
kufunga kwakagadzikana
 
kanya ndangariro dzako
par une déglutition active
 
kunoramba kuri kuravira kweropa 
nemaoko aidedera
 
mambakwedza
uchaona kuvhurwa
 
kubva kudura mater
izere mukupokana kwayo
 
mukukokonyara kwefudzi rako
regae
 
kune fiber yakavanzika
jira rakangwara
 
bhatani 
kabhatani keyero chete
 
to unseat 
muviri wako wakachenjera
 
makomba ane chiuru
être de garde et d'estoc
 
iwe Mireniyumu
mafuro emakomo
 
iva foxglove yebhuruu
chechiratidzo chisinganzwisisike
 
embodied verb
que le doute anticipe
 
hupenyu hwangu
hupenyu hwangu hukuru
 
pamwe nevermeil angelus
nekucheka kwakadzika
 
vent 
haiwa mhepo huru
 
kufema pasina kuneta
les girouettes crient
 
 
 
613

L’oiseau doux

Aux barrières de l'esprit    
il y a l'oiseau doux    
marche et respire en sa présence.        
 
La chaîne est rude    
telle une lame de fond    
se soulevant de l'océan.      
 
Sans angoisse    
ouvert sur l'infini    
hors des murailles du refus.        
 
La parure des prés    
est lustrée de fleurs jaunes    
pigments d'amour.        
 
Et quand on se retourne    
sur soi et que l'on touche    
l'oiseau doux, toujours.        
 
Des jours comme ça    
à la volée    
au plus profond de nos histoires.        
 
 
 
612