Kategori Arşivleri: Yıl 2018

Nous élirons le plus charmant

 her taraftan   
 Montent des gouffres   
 Les animaux tristes.    
  
 meclisin dışında   
 Point de joie   
 Juste du papier froissé.   
   
 aşk koridorlarında   
 Ronfle l'assentiment   
 Du jeu de  perfusions.  
    
 çok fazla gezinme   
 Nous élirons le plus charmant   
 L'homme au polo blanc.    
  
 kalan bir görüş yok   
 Face aux tragédies   
 Les circonstances provoquent les dérapages   
 Que les vrilles de la vigne   
 Encanaillent d'un sourire.   
   
 Denetimli serbestlikteki kaçak yolcular   
 Les fleurs du printemps suffirent à nos désirs   
 D'alignement du temps en syncope.  

    
434

Au temps du sourire étoilé

 Que ça dise quelque chose  
 de ce que je sais déjà   
 m'afflige 
 et me contraint à la romance.   
   
 Faire ce que le vent porte   
 rend libre de dériver,   
 puisse la mémoire même   
 être lumière de fée. 
     
 Larmes de cristal   
 gesticulations de l'esprit   
 portées en déraison   
 sous l'œil du tigre. 
     
 Du puits de l'oubli   
 monte par temps de pluie   
 l'accord mélodieux   
 du murmure des traditions.
      
 Du choc de la charrue   
 contre la pierre enfouie   
 naît la marque blanche   
 des stridences de l'énergie.
      
 Il est du chant du merle   
 ce que le syrinx permet,  
 une plume d'or vive   
 sur la dalle du silence.   

   
 431

bir kalp fırtınasından

   Au silence des lieux   
ces bras autour de ton corps
renouvellent l'élan
sans éveiller les peurs.

Reviennent les chansons échangées
au long des rives du passé
murmure de l'eau
au vent courbant nos illusions
paupières mi-closes
le vol du martin-pêcheur
trait de sagacité
sur la rivière aux âmes bavardes
crissant sous le talon de guingois
les bras liés par cette alliance
sans que parole soit
en oubli du temps des sangs échangés
passage étroit d'une rive l'autre
accompagnant l'étreinte
livrée au ciel disposé
à nous recevoir
toi et moi
au sortir d'un orage des cœurs.


429

Ateşte kabarcık pot

 Sgazlı bez gövdesinde   
 onun jet siyah saçları   
 kumsalda   
 sabah okyanus kokuları.  
    
 soymak için griffant   
 onun bellerinin dalgalanması   
 o dalgayı sürdü   
 bir siren gülüşüyle. 
     
 havayı karıştırmak   
 bir kadın ressam olarak kollarıyla   
 geleceğe imza attı   
 son bir kucaklama ile.
      
 parmaklarını kaldırarak   
 opalin göz bebeğine doğru   
 sevincini sundu   
 iğnenin gözünde.   
   
 yeryüzünün şarkılarına   
 net notu tercih etti   
 yarına ertelendi   
 la couronne de thym.  
    
 Ay Parçası   
 de sa Marche de farfadet   
 marram otu ayak bileğini okşadı   
 aramayı yenileme. 
     
 Virgüle kadar uzanan toz   
 Rüzgarın uçtuğu kelimelerle   
 arzularının yüksekliği   
 bir tapınak kaldırdı. 
     
 Ateşte kabarcık pot   
 bir akşam dolaşmak   
 bunda mevcudiyet   
 tarihin tuzunda.      


430

git bana kahverengi yeleli at gel

   File et me viens cheval à la crinière brune   
aux écluses de vie
monte la palinodie des animaux de l'ombre.

Règle usuelle à consulter
sans que mémoire opère
effluve venue du camaïeu des souvenances.

A se réveiller en milieu de nuit
sans frayeur à tâtons
être quête absolue.

Gagner le silence
faire l'expérience de la ressource
vers l'efficace du secret.

Ne jamais revenir en arrière
au risque d'être visible
quand la rumeur progresse.

Son pouvoir est parfum de mai
enjouée est la réalité,
accomplissement de l'Un.


428

Droit devant la Cène

 Le geste est lourd   
la pente raide
les cailloux roulent
les insectes stridulent
l'orge d'une caresse ondulante
signe le souffle invisible.

Les pensées vol au vent
s'offrent au silence primordial.

La poitrine gonfle
je pleure
au passage d'un soleil absolu
traces de goudron posées
sur le pavement
descendant vers le port
à l'odeur exhalée
par la vibration de l'ordre postural.

Droit devant la Cène
la nourriture jonche la table
les mains se lèvent
pour se joindre en plénitude
au fil de la paix souveraine.

Appel au plus haut degré
Éclat de lucidité.


427

sığırcıkların uçuşunun anlatımı

   Sığırcıkların Uçuşunun Anlatımı   
 hışırtılı kovanların önünde   
 törene girmek   
 süperleri istifle   
 aşık arılar   
 sayısız yolculuk   
 nota not için   
 yaygarayı yükseltmek   
 kayınların gölgesi altında.   
   
 Düşük maliyetli konaklama   
 karşıdaki otelde   
 ara sokaklar arasında kaybolmak   
 aklın imajını geri yükle   
 sessizliği gerçeğine geri döndürmek   
 bavulu aç   
 kayıp ruhların dosyasını çıkar.      

 tek başıma idare edeceğim   
 metaforların uğultusunda   
 dart atmak   
 ahşap kapıya karşı   
 kalçayı kırdıktan sonra   
 kül tablasında   
 bir aperatif markası tarafından sunulan.    
 
 lamba göz kırptı    
 sonra dışarı çıktı    
 her şeyin kutsandığı tapınakta   
 yürüteçlerin geliş gidişleri   
 daha gizemli hale geldi   
 eşit konaklama  
 bir öpücükle bitirmek
 kripta iniş.
 

    
 426

zihnin kıvrımları tarafından

   En un clin d'œil   
juste de quoi donner signe de vie
avant le saut.

Par les frisures de l'esprit
accumuler les dattes sèches
aux portes du désert.

Claquer la langue
sous la voûte romane
où tout est réuni.

Plus bas encore
nu au milieu des corps nus
saisir la grenouille ventrue.

De ravine en ravine
l'arbre notre refuge
guide la respiration.

Marcher jusqu'à fatigue extrême
où les herbes folles
nous invitent à voler.

De grands yeux
comme des porte-manteaux
collectent les semences du hasard.

Le soleil à l'affût
crêpe le mur de pierres
du voile de la mariée.

L'on dirait en contrée
l'arrivée de l'ermite
à petits pas moussus.


425

Ce visage si sage

 Ce visage si sage   
 par le défilé ardent   
 donnait aux houppes forestières   
 la nébuleuse essorée d'un soir d'orage.  
    
 Çi devant la rogne du torrent   
 ponctuée du cri d'un rapace   
 encensait d'une étreinte étrange   
 la corniche aux propos échangés.   
   
 L'homme et la femme   
 par leur altérité feinte   
 encensaient leur quête de vision   
 sous la cascade consacrée.  
    
 Ô ! Oui, ce que tu as vécu a un sens,   
 d'avoir saisi ce moment des rencontres   
 par les synapses de ton puzzle   
 te permet de revêtir la toison d'or.    

  
423