Tüm gönderiler Gael Gerard

A beaumont sur un poney blond

 A Beaumont sur un poney blond
j'ai épelé ton nom
ma sœur des eaux tumultueuses
reverdie sous le trait lumineux
des montées en vertige .

Variante passagère
sur le piano des auréoles
ton songe et ta neige mêlés
aux arêtes travesties de nos ancêtres
m'ont fait carène fière sur les flots amers .

Feuilles maternelles
époque mensongère
vous vous êtes épuisés
en caresses lentes
sur un tas de carcasses embouties .

Pleure ma fleur
souffle le silence
sur le crépon de nos plaies
l'avenir en signe de reflet
mon amour
ma force
mon humilité .


239

kapalı tezgahların bakışları altında sözler

 Des mots sous le regard des échoppes fermées   
tels des hirondelles sur un fil de départ
silence de l'homme qui se tient aux limites du territoire
proférant d'illusoires mirages
messages bravaches
collusion d'avec le désert .

Les mots
ces enveloppes émettrices
ces orgues guerrières
en passe de devenir ombres de la lumière
sont le creux d'un vallon pour l'enfant recroquevillé de douleur .

Les mots profèrent le sens
chez les cœurs éveillés
que le temps éparpillent
için
les jours ensoleillés
détruire les idoles extérieures .

Les mots de paix
sont la semence de l'arbre de nos attentes
dont les branches s'élèvent jusqu'au ciel de l'âme
ces bras que mes nuits appellent
dans ma disposition à te recevoir
intime au plus profond de moi .

Ô toi mon ami mon secret
que de signes ai-je rassemblés
pour toi
faits de cire molle, de matière putrescible, de rage enamourée
à en faire saigner les nuages du doute
Ô mon ami
ils furent paroles de sage
un grand mystère devenu puits de science
la calme contemplation de la finitude .


240

samimiyet, kendine doğru bir uçuş

   Bu bir sır   
yanılsama basamaklarında
bir kaynağın kristal gölgesinde
eğik gezinme
hiçbir melek ya da iblisin değiştiremeyeceği
eski hafıza
duvarların dışında
korku dayanışması .

Samimiyet ,
kendine doğru bir uçuş ,
gerçeğe bir uçuş ,
lütuf gerçeği
süsleme aramamak
karşı akım enerjisinde .

Karanlığın kalbindeki kaynak gerçektir .
Haydi kendimizin resimlerini dolu çöp bidonlarına koyalım ,
garip manzara ortaya çıksın
gölgesi tarafından başlatılan adamın .

Ruhun sularına, alışkanlık yok ,
eski bilgeliğin kalıntılarından başka bir şey değil
başlangıçların şafağında .

İllüzyonların farandolesinde kökenlerin özü kalır .
acele etmeden dön
zihnin değirmen taşı
kendisiyle çarpışmak
ve bir yolculuğa çıkmak ,
peçe dışında
kapılara doğru
insanın artık imajından yaşayamayacağı yerde .

Kendini ötesinde seven yaratıklar .

Gerçeği kalple dile getirmek .

Ruhun artık bölünmeyecek ,
tekliği oluşturan eserler ve kelimeler .

gölge tiyatrosunun dışında
hayat bir gösteri değil ,
o macera
tepegözlerin mağarasından çıkana .

Samimiyetin sırrı aşılar
işlerde ve formlarda yaşam .


241

Sana en yakın yol

Sylvain GERARD'ın çalışması
   Trop souvent , entend-on , que :
" Suivre la Voie, le rêve d'être humain, de
pouvoir redresser la sinuosité du cœur est
intention essentielle . Et pour cela ne faut-il
pas partir, s'extraire des chaînes du monde " .

Cela est fausseté !

Là n'est point la vie ,
partir c'est éviter la recherche de la Vérité .
Les chaînes n'existent qu'en soi-même .

Plutôt que d'être attiré par des mirages
extérieurs,
protège-toi de tes propres ruses .

Cesse de te réfugier derrière une fausse
humilité .

Jette-toi dans l'océan de la providence .

Préfère ce que tu ignores , ignore ce que tu
connais.

Ne crains pas l'inconnu .

La Vérité n'est pas voilée .

Ce sont tes yeux qui portent voile .

Tes yeux ,
des voiles que tu dois ouvrir .

Le sage , onun , rompt d'avec ses habitudes .

Les miracles du monde sont d'une effarante
pureté ,
la seule voie est la rectitude intérieure .

La lumière en bout de corridor ,
l'ultime de la voie ,
un au-delà au plus proche de soi.


243

nereye gitmeli ?

 nereye gitmeli ?   
 Yüz yüze .   

 Başkalarını dinlemek .  
 
 Ortak bir yolda yürümek . 
  
 jet , sanki tesadüfen   
 yanlara bir bakış ,   
 zarar vermemek için yeterli   
 ve şirketi dans ettirin ,   
 geçmiş nöbetlerde olduğu gibi   
 mercimek tabağındaki çakılları ayırın .  

 Zaman ebediyen yeniden başlıyor,   
 kalemin altında ,  
 yağan bir yağmurun bahşedilmesine ,   
 panoply'sini dağıtmak   
 açık kapı ,   
 şarkılı sarılmalarda   
 des gouttes d'eau souvenantes.      
  
 Orada değildi ,   
 temiz , ecrit   
 kile altında ,   
 kendini söylemek için ödünç veren gülümsemeden . 
  
 Güvenli iç kısım arasında dar bir geçit var
 bilgi inançlarına metodik olarak inşa edilmiş
 ve sevinç çocuklarının çemberi .

 ülkeler var
 başarıların iç içe geçmesi
 vahiy filtreleri nerede .

 olur ki
 ağaçtan düşen elma bir mucizedir .

 meyveleri toplayalım ,
 bezle silin
 ağartılmamış tuval ,
 göz hizasında taşımak ,
 cilt dokusu ,
 zarif zarf
 mikropun sonsuz genişlemesi
 de son uzantısı ,
 doluluğuna
 yok oluşuna kadar .

 Ruhun viskozite sarayında,
 çekirdekli elma
 ısırılmış
 tat alma zevkini sağlar
 gömülerek
 des sucs rétrospectifs .

 Kilise çanı çalıyor .

 Saat dört ,
 çay zamanı
 o psychedelic guguklu kabukları .

 Bilin ki iyi niyetle , Sağlık ,
 bir tutam yargı ile
 normallik ilkesine uygun .


 238 

araba bükülürse

 Araba eğilirse
ve o parçalar yerde
yaymak
aklın gülünç sutyenleri .  

O bakış olurdu
yokluktan geçmek
soyu tükenmiş çocukluğunda katekümenler
annem ölü annenin emri.  

hamile olurdu
tuvalin altında okşar
asla inanmadığım
bana karşı yumuşak .  

kuru ot olurdu
kristal donla kaplı
şiddetli burle altında
dans eden bacak bacak üstüne atma .  

ızdırap gibi görünüyor
hassas ve hassas yıkım yılları
tasasız yoldan geçenleri tercih etmek
ağlamadan veya dinlenmeden .  

kalbim söndü
zamanın gidişatını üzdü
kırılgan kabarcıklar
hafızanın çizikleri altında .  

oluklar krem ​​döndü
kafede yalnızlık
dönen hemming kaşık
bulutların yansıması .  

Eşyaları yerine koymak
sandalyeler ve masalar ile
bardak ve çatal bıçak takımı
ve buna uygun peçete halkaları .  

İllüzyon içinde yaşamak
armut ve limon arasında
dualar
ve gelecek günler
balkabağı dilimlerinde biten .  

Giderken
çıplak zemine yerleştirilmiş
saksafon haşaratını koştum
dilsiz konuşmacılar .  

Çene karşı karşıya
aklın akordeonları
seninkinden kaçınmak için
kenarda konumlandırılmış .  

Sarkma figürü
burnun ucundaki gözlük
doğru yazım hataları
küçük geçen ellerimiz .  

Kısa ölçekli bölümlere ayrılmış
dikey atlar
bir gülümsemenin son asansörü
açık pencereden .
 
doğrudan hecele
hassas bir kesme işareti ile
mor dudaklar dondu
kiliselerin sesi .
 
yanlış tekelleştirilmiş
bir gübre çöplüğünde
düşünen bedenlerin bedenden bedene
çaresiz kucaklamalar .  

Boynuzların altında kaymış
sonbahar mantarları
bir savaşın siperlerini kazmak
kimsenin geri dönmediği .  

Tel tel süveter uzar
iğneler geçer sonra demir
kırılgan parmaklar
ben araya girmeden kendini ifşa ediyor .
 
yüzü aşağı dönük
hadi selin yuvarlanan çakılları olalım
sakinleştirilmiş bir söğüt yaprağının altında
prosopopeia hakkında ne söylenecek .  

tüyüm
geçmişin kallusu olmadan
doğuda duyulur
isteklerin cildine kuru darbeler
eğlencede sırtın küçük
onun saati ve sonra benim
her şey birleştirildi
isyan ediyorum güzelim
bedava binici teklifinde
dikenli teli artık duymamak için
üzüm salkımının altında çığlık atmak .  


237

Sa cage d’oiseau sous le coude

 Kuş kafesi dirseğinin altında
 et la croupe en carême 
 bir at geçer 
 la cavalière à queue de cheval .

 eşek anırır
 koyunlar meliyor
 bir sac metal sesi 
 alanı asma kilitle
 Ararım
 kavşakta
 ıslak çimen kokuları
 ayın doğuşu .

 zaman ayırmadan
 sıska uzantılar
 katılmak
 toplanmış yün asansörlerine
 çeyrek daha düşük
 kanatlar çalışır durumda .

 S'enquérir
 ince doğranmış
 du crépuscule
 en retombée lasse du jour
 acı ateş
 bir parmak baldan daha
 yeniden tüketmek
 ihale başvurusu
 flütün
 mutlu notlarla
 çocuk kahkahası .


 236
 

Ne pas être le “Bravo”

 Ne pas être le "Bravo"
qui brave le silence
être la racine sèche
la mousse assoiffée
le champignon rabougri
être l'accueil
pour soupe offerte
lentilles et lard
être la main tendue .

Etre l'homme
le petit
le prêt à vivre
la danse des femmes
nos initiatrices en amour
amulettes d'avenir
semailles tendres
aux flancs des collines vertes
un vent chaud
fricassée d'étoiles
sous une lune partagée
nous les errants
les mange-cœurs
vifs en remontrances captatrices
dolents en espérance
les fauconniers du beau .


234

die, une évidence

 Ne pas éviter
 les crocs de la raison
 plantés sur le râble des choses connues
 fractale blessure
 à la mesure des choses dites .

 La divergence
 canaille souple
 d'entre les roseaux de l'évitement
 rassemble les coques vides du festin .

 Un grain de riz
 peut nourrir
 les gendarmes du désenchantement .

 Du bol
 la multitude asservie
 sera jetée
 sur les couronnés du mariage assumé .

 Evider ,
 faire le creux sous les yeux
 du démiurge reconnu ,
 excaver à la barre à mine ,
 à la Barabas ,
 les alcôves de l'oubli ,
 rassembler, puis danser
 une évidence
 entre matière et esprit
 le long des golfes clairs
 la vérité apparue .

 Et que de choses advenues en cette inconnaissance 
 die
 Dix yeux de merveille .

 Le cadre des enchâssements de la logique . 

 Le point de fuite
 d'où tout vient et tout converge .

 Le toit des masures de l'homme
 en construction de lui-même .

 Les mains de la rencontre
 au petit matin mutin
 des " bonjour comment ça va  ?" .

 La plaie à lécher
 convergence de l'algue avec la langue
  mer et terre confondues .

 Le réglisse noir
 au feu racinaire
 des obligations d'une discipline .

 Le crissement rêche
 du calame sur l'argile sèche .

 Le creux des songes
 en amenée tendre
 sous l'amulette du chamane .

 L'arc en ciel
 des coloriages de l'enfance
 en quête de reconnaissance .

 La levée du regard
 vers des cieux intenses
 au crâne de l'ultime .

 Absence d'explication ... Instance de présence ...
 die , cette évidence . 

 ( photo de François Berger ) 

 232

Des cris

 Des cris
 l'appel des mots de miel
 l'ultime comme roc
 sur lequel retentir .

 Le claquement sec de l'orage
 dégoupille ses vasques d'eau
 au caravansérail des rencontres .

 Femmes 
 en coursive haute 
 le regard musique 
 les pieds dans le dur du granite .

 Elles chantaient
 clameur gutturale
 montée des désirs
 puisant une énergie de louve protectrice
 sous l'amoncellement des feuilles mortes .

 Transe en sous-bois
 les trompes racolèrent les défaits de la nuit
 chiens battus recroquevillés
 au dévers des choses dites à la va-vite .

 Il inventa la ronde danse 
 L'infinie lumière éperonnée
 à l'avant du charroi
 les jambes flageolantes
 aux portes du temple .

 Ruhum
 élevée d'un léger signe de la main
 à l'aplomb d'une joie vespérale
 vers l'envol de l'oubli .

 S'alignent les sourires
 les hochements de tête
 sous les cintres de la scène
 sans applaudissement
 au juste silence en soi
 coquillage vermeil
 retenu par la respiration .

 Nous nous mîmes en marche
 devant l'inconnaissable
 cherchant la clé de la cité
 de niveau en niveau
 comme pour être là
 le cœur en fête
 dans d'improbables anfractuosités .

 L'homme vert sortit du bois
 la chevelure lichens
 le souffle dragonesque
 l'allure souple
 l'appareil photo en bout de bras .

 Il suffisait ...
 ve henüz
 les hardes ne nous couvraient plus
 la moue aux lèvres
 les yeux piquetés d'ardentes échardes
 le pourtour de nos suggestions
 en limite de rupture
 les chevaux éructèrent
 il y avait tant à faire
 le sable coulait de l'écarté des doigts
 un petit tas se forma
 nous y mîmes notre espérance
 notre joie
 notre peine même
 à l'arrivée d'un enfant faisant château en bord de mer
 en reflux des vérités .

 L'ultime en un claquement sec
 rompit les amarres d'avec l'illusion .

 Tout s'écroula
 il y avait à vivre .


 233