Tüm gönderiler Gael Gerard

geziden geziye adım adım

 Adım adım,   
geziden geziye,
au cercle d'un cirque
que le sable encense
la rumeur soulève les rideaux du spectacle.

renkli giriş,
gürültülü ahır,
yükseltilmiş toz
hayvan alayının,
des passions de l'âme
tapınakların doruklarına yükseltilmiş
à démanteler,
à mettre à la raison
et métamorphoser.

kandan ve renklerden,
les cris furieux des Érinyes
çocukluk manzaralarını yok ettiler,
yayların kil dudakları
yol açtı
çimento memeleri ile,
korumaların taşı yırtılmış,
çitler kesildi,
doldurulmuş hendekler,
gümüş tilki
artık merkezi bulamayacak,
kötü bir rüzgar toprak parçalarını savuruyor
kuru taş teraslara doğru,
yaşlı bir dişbudak son huylarını fısıldıyor.
gece cıvıl cıvıl,
ruh güvercinleri
sarkan
insanlık durumunun ihlali,
popülist yalanlar
şairlerin şarkısını değiştir,
savaş motorlarının izleri
kıllıların demir ayakkabılarını takip et,
gökyüzü kararıyor,
batı rüzgarının yonttuğu ağaçlar bile
fırtınada uzanmak.

hava kirli,
ağlama duvarında
les papiers de l'en-vie
buruşuk ve zorla
taşların birleşme yerlerinde
likenlerle kaplı
nefes nefese olmak
rastgele bir tzimtzum'un.

bir deri bir kemik eller,
eşleştirmek için ceplerinden
çizik unutma,
yuvarlanan gözler
ruhun değerlerini klipsleyin,
une crème sulfureuse
maquille d'un sourire de clown
son gezintilerimiz.

Öfke devralıyor
geceleyin,
Sessizlikte,
enlaidie par les passes d'armes
kavgalar ve nefretler,
kaldırarak benekli
yeni hasatlar,
devenues complice consentante
d'une renaissance de pacotille.

resmi otlar var
baharınkinden daha,
üniversite bitkileri
aşıkların öpücüğü
dağınık
büyük ayaklanma arayışı içinde,
bir parça ekmek
çantanın alt kısmında,
l'eau dans le ciboire des altérités.

Nous lèverons le Son des ricochets,
nehre atılan çakıl taşları,
sığınmacılar için erişilebilir,
sürgünümüzden çıkmak.


332

geziden geziye adım adım – 1

   Adım adım,   
 geziden geziye,   
 au cercle d'un cirque   
 que le sable isole    
 la rumeur soulève les rideaux du spectacle. 
    
 renkli giriş,   
 gürültülü ahır,   
 yükseltilmiş toz   
 hayvan alayının,   
 des passions de l'âme   
 tapınakların doruklarına yükseltilmiş   
 à démanteler,   
 à mettre à la raison   
 et métamorphoser.     

 kandan ve renklerden,   
 les cris furieux des Érinyes   
 çocukluk manzaralarını yok ettiler,   
 yayların kil dudakları    
 yol açtı   
 çimento memeleri ile,   
 korumaların taşı yırtılmış,   
 çitler kesildi,   
 doldurulmuş hendekler,   
 gümüş tilki   
 artık merkezi bulamayacak,   
 kötü bir rüzgar toprak parçalarını savuruyor   
 kuru taş teraslara doğru,   
 yaşlı bir dişbudak son huylarını fısıldıyor.     

 gece cıvıl cıvıl,   
 ruh güvercinleri   
 sarkan   
 insanlık durumunun ihlali,   
 popülist yalanlar   
 şairlerin şarkısını değiştir,   
 savaş motorlarının izleri   
 kıllıların demir ayakkabılarını takip et,   
 gökyüzü kararıyor,   
 batı rüzgarının yonttuğu ağaçlar bile   
 fırtınada uzanmak.    
 
 hava kirli,   
 ağlama duvarında   
 les papiers de l'en-vie   
 buruşuk ve zorla   
 taşların birleşme yerlerinde   
 likenlerle kaplı   
 nefes nefese olmak   
 rastgele bir tzimtzum'un. 
     
 bir deri bir kemik eller,   
 eşleştirmek için ceplerinden   
 çizik unutma,   
 yuvarlanan gözler   
 ruhun değerlerini klipsleyin,   
 une crème sulfureuse   
 maquille d'un sourire de clown 
 son gezintilerimiz.   
  
 Öfke devralıyor   
 geceleyin,   
 Sessizlikte,   
 enlaidie par les passes d'armes   
 kavgalar ve nefretler,   
 kaldırarak benekli   
 yeni hasatlar,      
 devenues complice consentante   
 d'une renaissance de pacotille.  
    
 resmi otlar var   
 baharınkinden daha,   
 üniversite bitkileri    
 aşıkların öpücüğü    
 dağınık    
 büyük ayaklanma arayışı içinde,   
 bir parça ekmek   
 çantanın alt kısmında,  
 l'eau dans le ciboire des altérités.  
   
 Nous lèverons le Son des ricochets,    
 nehre atılan çakıl taşları,   
 sığınmacılar için erişilebilir,   
 sürgünümüzden çıkmak.  

   
332

mémoire aux quatre fleurs

   La mémoire en apnée   
quatre fleurs en rebord de fenêtre
petite fille à quatre pattes
à flot
d'un soleil émargé
par mon frère, mon ami, oğlum, mon camarade
associés
à l'aube d'un amandier fleuri
lorsque l'ongle
raye d'un trait aigu
le passage de l'été
éveil des miradors
sur la plaine disposés
sage frontispice
par dessus la forêt
œil préposé
sans qu'alunissent
düşünceler
monte en retour
cette flèche cathédrale
crevant le panier d'osier du patrimoine
étendue
sur le drap des origines
en balbutiement d'être
les galoches pendantes
au bout des jambes maigres
sen giderken
poussières d'or
des mains effaçant
le sceptre des exigences
paroles échappées
d'une outre crevée
soupçon des remembrances
sans que famine vienne
en cette obscure contrée
où femmes, hommes et enfants après la mitraille
encensent de leur clarté
la brassée de fleurs fanées
darmadağınık saç
au sarcasme des casques à pointe
brisant les tibias des corps blanchis
au cirque d'une évacuation de circonstance
charrettes et baluchons à l'avenant
ma petite fille
je vais faire du feu
une fois encore
te conter une histoire pour t'endormir
feuille d'argent
disposée en rebord de fenêtre
à flotter
sur la mer des souvenirs
parade nuptiale
ouverture blanche
des portes d'amour
à pousser d'un geste tendre
loin très loin des berges
l'ombre de l'orme colossal.


331

sylvain gérard . İş 6 – le faune à la petite chaise

   S'est envolé  
le jeune homme à la cigarette
en cet imbroglio d'escaliers
sans que la marche apparaisse
en échange d'une petite chaise
asseoir le qu'en dira-t-on
de ses longs doigts
jeter la dérision
parcimonieusement
cheval de Troie
assaillant par effraction
la chambre de Vincent
en bout du couloir des attentes
le chat saute sur la table
câline le cou de l'enfant
sectionnant d'une œillade terminale
le jeu des mille et une tentations
étuve des nuits de rupture
élevées en tremblant
la roue à aubes des reconductions
au matin frais
néanmoins cautérisées
renoncules de ces pensées
au souffle lancinant
des renonciations
à quai
sans que le train déchire l'air
de sa stridence invertébrée
accumulation des déchets de la combustion
pour en partie
reconduire l'ardente flexion du faune
devant la vierge cantilène.

Derrière la fenêtre
les arbres de l'hiver
évitaient de trancher dans le vif
les mots d'amour d'un passé révolu.


330

sylvain gerard . İş 5 – kervansarayın kayıp çocuğu

 A l'orée du songe   
le père
tend la main
la mère
mains dans le dos
le chien
clôt la trace
l'enfant
se cache.

Au loin un moulin hollandais
au premier étage
les appartements sont ouverts
les colonnes soutiennent les arches
un blanc laiteux couvre les murs
le cheval est prêt.

1 !
monte
efface les gourmandises
d'un geste
ne retiens pas la mort
sois le vent dans la fraîcheur du matin clair
sois l'ardoyant de ton espace
hoquette la vie
au vermillon d'un spasme
sois le ciel en gloire
mon enfant
mon diamant de l'instant
dudakların köşesinde
point de sourire
juste l'occasion d'une cavalcade
juste la friction avec l'éternel.

Éclair foudroyant
tu connais le chemin
en douceur
hors l'inter-dits
des velléités de l'ombre.

olmak
figé au calvaire des épousés
la cible des vérités
cette pièce de velours
où poser sa tête
göz göze
avant la déchirure.


317

Dişbudak dikilmelidir

 yürüyüş yapmak   
 Sur le chemin entre les blés   
 Piquetés de coquelicots, yaban mersini ve papatyalar   
 Houppes céréalières  
 Que le vent peignait,    
 D'amples ondulations,    
 Vagues d'un océan bruissant
 Exhaussant le vert tendre des épis.   

 kendi kendine hediye vardı   
 L'abandon à la nature   
 La vie dans son mystère   
 En sa sainte coquille   
 Au gré du sourire d'un soleil   
 Clignant des nuages   
 À mesure de son avancée.   

 çapa vardı   
 De la maison de pierres noires  
 Vaisseau familial arrimé 
 En bout d'horizon   
 Derrière la ruine des Matillou.
  
 ısı vardı   
 Du grand'père   
 Des parents   
 Des enfants    
 Tissant    
 Les paroles de sieste   
 Entre journal et tricot.   
      
 " Il faudrait planter un frêne pour avoir de l'ombre. "  

 yapıldı.   


329

Les cinq plumes de l’ange

 En descendant l'escalier  
 camdaki beyaz lekeler   
 her gece adreste poz verdi.  
    
 Sonsuzluktan hariç tutuldu   
 uzaya karşı   
 boş karşılaşma biçimleri   
 ben yazı tipi   
 aşırı soğukluk   
 alçakgönüllülük çakılları   
 sırlar kutusunda saklanan. 
     
 terk edilmiş   
 yolun kenarında   
 yağmurlu havalarda   
 darmadağınık saç   
 yazı tipi plumes d'ange   
 verandadan   
 sonsuz bekleme.    
  
 cicili bicili topla   
 ilahi kıyafet   
 pour cacher ces blessures   
 reddedildim   
 bastırılmış, pikselli  
 şeffaf sudan   
 tek aynam. 
     
 iyi yapmıştım   
 güzel düğünler vaat edildi   
 babam mantar toplardı   
 annem kiliseyi dolaşırdı   
 kız kardeşlerim korse giymiş   
 çekicilik ve tedavi olurdu   
 karnaval şamandıramızda.   
   
 Sonra karar geldi   
 cama karşı kırıldı   
 yansımada meleğin beş tüyü   
 marquant l'absorption par le néant   
 sadece tavaların altı kaldı   
 beklenen yemeği aramak için   
 d'une l'enfance retrouvée.  

     ( Caroline Nivelon'un fotoğrafı ) 
 
327

bakış açısı

   Visage regard   
appel à celui qui viendra de la mer
élever le chapiteau des connaissances ourdies,
à celui qui brisant le miroir
permettra de remettre
à leurs places
les musiques anciennes,
les accords frileux
de l'ombre et de la lumière,
de l'aube au couchant,
à pieds nus sur le sable mouillé,
mon âme si tôt venue,
déjà partie,
arabesque dorée,
je tends la main au vent des attentes,
mon petit homme,
douce fleur des prairies de l'enfance.



328

en forêt de belle lumière

   Escarde lâche   
fichée en la serrure
au vestibule des attentes
balayer les pensées
sans permissivité.

De longs filaments
descendant de la ramure
pendent ultime verbiage
les falbalas de l'outrance
en régurgitation des moments de l'enfance.

Sabir époumoné
contre la paroi des châteaux de Thérèse
les cris et bosses sont rassemblés
au grand bûcher
des vaines suppliques.

De mille manières
l'habit cérémonial
enfle devant la tempête
bulles si tôt éclatées
pour une protection désuète.

De givre point
juste le roman des choses secrètes
par devant les yeux brûlés au papier d'Arménie
où ceindre de lumière
la nudité tard venue
cet effort à partager le nécessaire
ce moment de doute
en creux de déshérence
ce voyage incarné de l'écriture dernière.


326

Vaguelettes proprettes

 Vaguelettes proprettes  
 menuet sur le tapis des songes  
 l'organiste plombe ses notes  
 levée de poussière  
 accumulation dentellière  
 effraction par le milieu  
 du céans de ces lieux  
 offre cliquetante  
 d'un moment de doute  
 assis sur le banc de pierre  
 en retrait du bras de mer.  

 J'hésite et je prie  
 que d'hybride manière  
 nous conjuguions  
 l'emploi des mots  
 avec le temps qui passe  
 éraflure tendre  
 offerte en dérision  
 à l'expérience bouleversante  
 du plein et du délié  
 entre chair et mousse.  


325