Au 75 rue Saint-Charles

 Zamk   
cama karşı burun
bir bacağından diğerine yalpalamak
çocuk sisi gözlemler
dont les fines gouttelettes
captent la lumière
canlı balonlar
devenant coulures vibrantes
hızlandırılmış için
yere atmak.

kış ağlıyor
dehors un froid sec
saisissant les jambes
yün çoraplara rağmen
ve kadife külot.

Son bir at geçecek
ıssız sokakta
ahanant
naseaux fumants
nemli kaldırımı çarparak
ayakkabılı toynaklarından.

Havada cesaret var
binaların tepesi sisi okşuyor
d'au dessus la rue principale
où ronfle quelques moteurs toussoteux.

Anıların ortaya çıkışı
derinin altına yazılan
semafor çocuğu
ışıkları gör
denizin kabarcıkları arasından.

kum var
eklemlerde
du passage à niveau
obligeant au ralentissement
la bête humaine au loin
lâchant ses panaches de fumée.

Ağır konvoyu duyacağım
kısa raylarda ilerlemek
un rythme glacé
grimant le tireté des nuages
à la queue leu-leu
parsemée des souriantes branches de lilas.

anne, yağmur yağıyor
kar düşüyor
selamlıyor.

Sobaya çok yakın olduğumuzu.

Fareler yeri kemirir
sous la plaque de tôle de la Shell
su damlaları boncuk
borunun üzerinde tavanda
bu yoğunlaşma
Annem havluyu uzatacak
süpürgeye çivilenmiş.

İsa bilecek
la couronne d'épines et le vinaigre
de ses yeux d'Aubrac
à faire tourner la bille bruyante
kalkık demir kapakta.


379

Cevap bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar işaretlendi *

Bu site istenmeyen postaları azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiğini öğrenin.