カテゴリーアーカイブ: 年 2022

私の心の兄弟

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
イーグルは私たちのマスターになります
風景を再現する
私たちの生きたいという欲求の
公務員は簡単に
彼の鋭い舌を突き刺す
拡張ボディの前に
女性と雄牛の混合.      
 
解読します
私の兄弟
木の結び目とお酒
生まれながらの魂の血統へ
裾上げ無
剥ぎ取られたアラベスクの
すべてが語られる夜明け.      
 
本質的な傷
主な美徳になります
父の笑顔
魅力的な視線で答える
何その詩人
彼自身の完全な雇用で
必須の義務に名前を付けます.      
 
 
1115

のんきな種

壁にはあります
シンプルなことのささやき
あるスレッドから別のスレッドへ
冬のつるで
ルールの助けなしでしがみつく
満天の星空の波紋.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
上昇経路
ホットミルクがカールするように
しっかりとしたブルイヤミニを添えて
夢の結晶
珍しい素材
のどをすっきりさせながら飲む.      
 
私たちは一人になります
一度に2つ
息を吐く から 色相 から ダイヤ
いたずらな満足
ほとんど気を使わずにそこにいること
一日中何もすることなく.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

ブルーマンミー

ブルーマンミー
灰色の空の下でお互いを見つめる
そしてまた生きる
特別な操作で
白紙の天使と
面と向かって
底を打った
この晩夏に
ビジョンの交差点で
ドアを開ける
受け取るために
それから出発する
GPS オフ
真実と装飾を区別しない
災難の微笑み.      
 
ブルーマンミー   
私たちは両方
エヴェットの尾根にロープでつながれた
やさしく痛む
穏やかな朝のさわやかさの中で
影が羽毛布団に上がるとき
サーカスの底へ.       
 
ブルーマンミー
コンテンツを残す
視線は決して逸れない
赤ちゃんの甘い視線
虚空に迷う
どこで否定するか
水の上を歩く王子
ルールなし
無作為に
彼の大きなナイフで
まだ発見していない間
血と愛の美しい花
最後のオーディションのターマックで振り回された
最後の引き抜き前に
毛むくじゃらの仕事に抵抗することなく
溶けたアイデンティティの.      
 
ブルーマンミー
私の父
ぎこちなく
気が散って
はっきりと
逃げた
蝶の羽ばたきの中で.      
 
1113

いくつかの思い出が来る

私たちは牧草地を通り抜けていた
ひづめを露に濡らす
野良牛用
反逆者を連れ戻す
ジョン王の厩舎で
ラブロの羊飼い
先祖の墓を開花させることを約束
Saint Mary le Crosの.      

そして彼女の口は笑った 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

期待のハート

暗雲
そして逸脱した世界
冒険の流れ
輝き
汚れの膿疱に
乾いた針のじゅうたんの上.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
シンプルで中心
ソフトな愛撫
充電と充満の構成
苦痛と惨めさです
準備完了を識別するもの
強い経験.      
 
それを言うために
努力して
閃光と夜明けの混合
Open を翻訳する
心臓に対して
私の友人の詩から.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
もううめき声はありません
布団の下に転がる
属空間粒子
空虚に生きる
再訪した姿勢で
心のショックから.      
 
オヘ ! おへ !   
冷却された
最初の飛躍を超えて
過去の思い出
感情のリス
明白な赤い色で.      
 
君の肩にクリスタル
ブルズアイでパン !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
最初に
大きなギャップ
喉の渇きを癒すワルツ
発音する
完璧なロマンス
まぶたの隅の謎.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

木のコリガンがやってくる

何もなければ
とても少ない
シルヴァンを待つ
ブルーベリーの目  
スラブで彼の屋台    
そして木が動く
絶叫
心のコリガン
お互いに美しいロマンスを見てください
今夜
永遠の道の交差点で
たことがある
まだある
パルプとジュース
笑顔で
ため息とともに
重荷重用
すべての来場者に提供
コリガン
恩赦と異常
釜の担当
奨励する
その人
何が ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" 毛むくじゃらの足 "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110

言ったことのさまよう

それは〜に適しています
彼の出自を恐れる
為に
トリミングメモリ
ポーズをとる
正当な美しさ
清い言葉で.      
 
乾いた血の地
待ちの欠片を積み上げて
ここから
の
透明度
鳥の通路で
ハーブと水を混ぜたもの.      
 
それで、それは何が重要ですか
言われたことの放浪
それは変色する
世界の命.      
 
Personne ne sait    
ni le peintre des morsures   
ni le sable de la mer   
fermer la fontanelle de l'enfant.      
 
耳で話す
石の虚空
おっぱいの笑いを誘う
家のように.      
 
響く
乾いたシートが風にはためく
何も言わないように
空虚の天蓋の下で.      
 
クロウタドリが歌う
次のメモ
考えが来る
私は連絡を取ります.      
 
( パスカル・ジェラールの作品 )

1109
 

緑の座席の猿

侵入完了
手から手へ   
" ただのペニーマダム "   
完了できるように
私の存在の正当性.      
 
Fût-ce l'échec   
de ces maigres paroles   
un enténèbrement de la chose à écrire   
une adresse à mon père   
je sais que cela craque.      
 
思考の馬
猿とは何の関係もない
これらの野生の年に到着しました
足なしでする
痛みが戻ったとき.      
 
すべてがつながっている
ガレロでさえ私を着飾らせてくれる
私はオフィスの枢機卿
法廷から脱落した
そのような離調アイコン.      
 
マッチを焼却する
硫黄のような現実です
本を燃やして灰にする
ある神聖さから別の神聖さへ
グラスワインを片手に.      
 
Les titres sont mes insultes amoureuses   
à se balancer le soir en été   
pour un  duel organisé   
dans les fossés de Vincennes   
sous les nénuphars du silence.      
 
骨と皮の間
視線のめまいがある
もはや紙の女を捕まえないために
の, assise sur le siège vert   
avec du sang par terre.    
 
( 緑の座席の猿 -  シルヴァン・ジェラールの作品  )

1108

海外

海外
専用洗面台にて
ゴム引き膿疱
バーで
干潮時に配置
亜鉛に対して
賞賛する
子供の頃の便の近く
タヒチのゴーギャンをフィーチャー
起こりました
裸の殻
古い海で
行く
腕を上げる
苦悩の使徒へ
カワセミ
左舷に並べられた冒険
ねばねばしたもやの中で報告する
水の急流
船の側面に対して.      
 
Je t'attends   
près de la table   
je t'entends   
par les coursives désertes   
chanter une contine   
pendant que mère-grand   
dans son médaillon   
ressasse lèvres pincées   
l'amour des livres   
empilés au bord du lit   
sans que claquement de langue vienne troubler   
les espaces s'emboîtant tel logos 
dans le glacis des événements.      
 
遠くに街
ラ・ロシェルからニューヨークへ
甘い私の息子
私たちはそこに着きます
絶対の黄金を越えて
発光粒子で散乱する
霧のキャラバン
不思議な空に迷い込んだカモメ
低音が弾けるように
プロジェクトなしで場所なしで安心
何もなくなるまで.      
 
L'air en sa liqueur bleutée   
rejoignait le barbouillé du comptoir   
pour se hisser   
à hauteur du hublot   
à voler de crête en crête   
de mot en mot   
le sourire sous le casque fleuri   
en méridienne de notre cap   
un cran par dessus    
à saisir par le col   
le vide écran de nos nuits    
puis franchir les écluses bruissantes   
quant force était de se dresser   
un trait au dessus de la flottaison   
dans l'ardeur de l'écriture.      
 
息子を大事にしろ
日々の泡から
随所に配置
私たちの戴冠した頭の上に.      
 
そうかも知れない
地球上で私たちは
至福のせせらぎ
絶え間ない生命の.      
 
儚くも
新生児のパンチ
原則が矛盾している
私たちの思いがけない思い
私たちの海岸線を評価します
賢明な湾に沿って
たゆまぬ歩行者
私たちの気晴らしの
忘却の種
究極の冷笑
小さな灰色の山の前に
今日達成された.      
 
( メダリオン - Sylvain GERARDによる木炭 )

1107
 

天使が通る

淡いライト
家に飛び込んだ
いくつかの愛の言語
上げることができる
夢のふるいの下で
永遠の祈り
絡み合う体.      

この美しい天使
世界の美に無頓着
私の肩に寄りかかる
手足ひれ
非常に柔らかい小さなストロークでカットします
そして私のさまよう口
そして私の心は痛みに包まれました.      

Souvenez-vous    
grâce souveraine   
de l'ardent délateur   
des usines en mosquées   
brisant les usages   
pour que phrases se suivent  
telle salve d'avenir. 
  
Suivre le chemin   
corrige le dédain d'être seul    
le sang marquant chaque pierre   
de l'haleine haletante du crieur   
prompt en sa voix publique   
d'érafler par la ville encore endormie   
le pas des dames matines.       

 
1106