カテゴリーアーカイブ: 9月 2012

La sérénité

Etre simplement là, dans son corps, 優雅に. Respirer l’air présent.

Et voir. Ressentir tout son être se dissoudre face à ce qui est devant soi.

Et qu’importe si la limite entre moi et ce que je me donne à voir est émergente, mouvante, floutée et semblant alors animée par une énergie sans source ni destination.

Pour de longues minutes, attendre ou ne pas attendre, qu’importe puisque je suis tout autant l’origine que la fin du monde, et que le temps pulse hors le temps qui passe une musique si insistante que je calque ma pensée et mes mots sur le présent mystère.

Que seule l’alouette me sorte de cette rêverie pour me dire qu’il est tard et qu’il va falloir que je rentre.

010

Le calme est DÉJÀ là

  Le calme est déjà là, en moi, à demeure si je puis dire.

Si je le cherche ailleurs, je lui suis infidèle.

Etre dans le dépouillement c’est être totalement soi, totalement nu, pour laisser éclater cette joie qui est déjà présente en nous, cette joie qui nous précède même.

Nul besoin d’aller le chercher pour qu’il vienne. Il est déjà là.

009

成功と失敗はどちらも利己的な概念です

しかし、彼らは避けられません.

時にはそれは完全な失敗のように感じます。. もっている 他の時にはそしてはるかに危険な方法で人は感じを持っています 成功したこと.

これらの感情は、それらが何であるかを理解する必要があります。 それは : エゴが判断する資格がないものに関するエゴの判断.

007

Chaque visage

  Chaque visage est un texte à déchiffrer .
Si j'observe le visage de l'autre sans
le réduire à ce que je crois en connaître,
alors une ouverture peut se produire dans
ma conscience et c'est ainsi que Dieu
me vient à l'idée .

Le visage de l'autre reconnu dans son altérité
est de l'ordre de l'insaisissable et de
l'infini .

Le visage est un continent qu'on a jamais
fini d'explorer, une terre sans limite,
un océan sans fond.

Ses traits, son relief comme celui de
l'écorce terrestre, gardent l'empreinte de
toutes les grandes et petites secousses
qui l'ont marqué .

Lire entre les lignes du visage suppose une
" claire voyance " qui vient du cœur, va droit
au cœur et qui s'appelle l'Amour.
Le visage, cette icône de l'invisible, est bien
plus fine, plus précieuse et plus belle encore,
quand l'être qui l'a peinte par son vécu, est
passé par l'épreuve.

La relation avec le visage se produit comme
bonté .

Regarder le visage d'une personne, c'est mettre
son ego de côté, c'est tenter de s'oublier,
ソイ ; c'est se laisser contempler par le visage de
l'autre, de ce prochain qui est là, en face de
soi et nous oblige, nécessairement et tendrement,
à faire de l'étranger son frère le plus proche.

" En te regardant ton bon sourire m'envahit ...
Suis-je encore de ce monde ? "
" Merci marraine . Merci ma bonne fée . "


004

あなたの借金をキャンセルします

 Il me semble être d’une grande importance de remettre les dettes que nos enfants ou nos proches pourraient avoir vis-à-vis de nous .

Tu ne me dois pas l’amour que je t’ai donné, tu es libre de l’accueillir ou de le refuser ” .

C’est la meilleure des conditions pour qu’ils ne demeurent pas enchaînés par la plus tendre et la pire des dettes, celle de l’affection .

002

既知のテーマでレーモン・クノーのバリエーションを継続することによって

  ” 練習は完璧になります, それは ヒルガオになることを読むことによって. “

そして、それを写真に撮ることで写真家になります – それはグラフと背景のせいであり、それが一緒になると次のようになります ” 背景をグラフ化する必要があります ” –

これはビジョンに近い文章です. だから の言葉と音で作られたチェーンの統合プロセスを開発する 何が表示されますか, 象徴主義の壁を通過する. その後、へのアクセスがあります 話す, パラドックスが巻き込む断​​層, ナンセンス, 息をする ノベルティ, そして自由に酔った大鳥のランダムな飛行 : the ヒューマニストプロジェクトの視点を逆転させる狂気の存在.

トゥイリエールとサナドワールの間.

001