カテゴリーアーカイブ: 年 2022

もつれ 63

Les mots au garde-à-vous dans la guérite   
se sont bien gardés de faire le malin
roides de la jaquette.

Pusillanimes par l'œillade
à faire l'examen de passage
ils ont quantifié la relation.

Piètres moucherons de l'esprit
aux limites de la lumière
ils ont confirmer l'étreinte.

それで
par deux fentes à la fois
passer la barrière d'Einstein.

Intriqués jusqu'à la mœlle
un fil invisible les a reliés
unique cocon à des kilomètres à la ronde.

Sans us sans coutumes
la levée des corps sera photonique
devant le prisme des dynamiques.

Dans l'allée des Alyscamps
finiront de passer les belles dames
au bras des cols et plastrons empesés.

Un soir
le simple frottement de l'air
hélera la cigale.

Aux portes de la ville
la barrière tombera
sous le ronflement du veilleur.

Pouces levés
les footeux offriront le ballon d'or
aux greniers d'Ukraine.

Une dernière fois
à reculons
le vide propitiatoire sera interrogé.

Et pour plus de malignité encore
auront les mêmes propriétés
d'un photon l'autre.


1125


存在の成長

Echo éclos   
de toi en bas   
délivre-moi Seigneur.      
 
Abandon à tout   
aux creux des roches   
coule la source.      
 
Le cœur s'ouvre   
en cette chaleur de l'eau   
la tête a visage unique.      
 
L'esprit vrille   
au travers des racines rouges   
la cible du lendemain.      
 
Paix à mon âme   
je le veux je le peux   
Seigneur accorde-moi.      
 
Juste un instant   
fugace et doux   
le corps nous est donné.   
 
Notre Être dans un élan   
se mêle   
à ce qui n'est pas nous.      
 
Cette sagacité   
d'être dans la foi   
jusqu'aux confins mêmes.      
 
Prendre le risque   
de quitter son promontoire   
et conquérir l'instant.      
 
Eclairer un peu   
l'obscur de notre vie   
concerne la Terre.      
 
Ne pas avoir   
à s'écarter de la perfection   
du grandir de l'Être.      
 
A fleur de peau   
mûrit   
la voix de l'aède.      
 
L'œuvre est obéissance   
le programme dépassement de soi   
de ce que nous croyons agir.      
 
Aux chemins de lumière   
délicate et fraîche dans l'embrasure   
Laurence aux mille soleils.      
 
Somptueuse violette   
oiseau du ciel invisible   
pour une plume d'or ramassée.      
 
Paroles d'aube   
en aval du royaume   
somment de transmettre.      
 
Des canaux d'eau vive   
décrivent à même la fontaine   
la madeleine des enfants terribles.      
 
Franchir la mystérieuse barrière   
- seconde mort -   
exige d'affronter l'invisible.      
 
Connaissance induite   
compréhension d'âme   
précèdent l'envoi.      
 
 
1124

Je veux pas et puis je veux

Je veux pas   
et puis je veux   
m'en mettre plein la panse   
à me faire des poches sous les yeux   
pour aborder le lendemain.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
convaincre sans vaincre   
jusqu'au moindre moucheron   
que la vie est belle et bonne.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller cueillir les herbes aromatiques   
pour tisane à la fraîche   
contempler l'écureuil sauter de l'amandier au cerisier.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
à la fois fier et embarrassé   
me lever dès potron-minet   
ouvrir la fenêtre aux drapeaux de prière.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller quérir la romance   
sans devoir de réserve   
au royaume du regard dans le ciel.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
tendre mes mains   
pour tenir la pierre blanche   
loin des bavardages.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
fermer la porte de bois   
du cabinet aux estampes   
où travailler assure protection.     
 
Je veux pas   
et puis je veux   
grimper à la Saint Michel   
voir les dentelles des femmes   
voler pas dessus le tabernacle.      
 
1123

Scène de guerre

Pistil de la fleur voulu   
encanaillé de prêt    
au pandémonium des incantations.      
 
M'en voulut-il   
de me faufiler libre   
au travers du roncier.      
 
M'aurait-il préféré   
juteux à souhait   
écrasé sur la dalle de granite.      
 
Point de traces   
juste la courbure d'une esquisse   
à la pointe de plomb aiguisée.      
 
Esquisse du point du jour   
à la parousie incertaine   
des êtres dépenaillés.      
 
M'est avis que le bât blesse   
et qu'au fond des sacs de jute   
conversent les charançons.      
 
Le vrombissement des hélicoptères n'y peut mais   
la trompe aspire   
le guerrier respire.      
 
 
1122

Les enfants aux cailloux blancs

Mêlent bas   
la chair et le sang   
au sortir du bastringue   
la chanson éteinte   
émet un dernier râle.      
 
Puisant le sable    
dans le lit de la rivière   
ils ont saccagé la perle des adoux   
pour bâtir leurs maisons   
les trois petits cochons.      
 
Ce qui se perd se perd   
et c'est tout bien compté   
que les enfants aux cailloux blancs   
de feu et de fer enceints   
ont entonné l'hymne des anges.      
 
 
1121

泥炭の言葉

泥炭の言葉   
泡のように破裂する言葉   
水面に   
しわのある言葉のこの反対側   
それは年齢の底から来ます   
トマチックな言葉   
正確で素晴らしい   
冷凍ハーブ
カリカリの霧が起きます   
鍋をノックする言葉   
彼女がコーチのために自分自身を連れて行くとき   
キャンペーンを閲覧します   
ムーアムーリンまで.      
 
触れるこれらの言葉   
音の音を立てます   
ドライユで   
心配している言葉   
彼らの意味について間違えられること   
岸壁の端から離れる   
ラッピング水を提供します   
夜明けに必要なもの    
レーバーのアジャイル指
赤いキャンバスに配置されます   
rap散弾の口whiを吹く時間   
白い泡の毛皮を実行します   
犬の男性の装飾について.      
 
Tipperary n'était pas loin   
à portée de coude   
quand le vent courbait les blés   
rappelant aux êtres des plaines   
l'arbre de vie   
sous un ciel charriant pleurs et gémissements    
de ces gens   
pères et fils associés   
allant se faire tuer   
pour cette Europe cultivée   
de fer et de feu embrasée   
par la mortelle digestion   
des assoiffés de l'obéissance servile.      
 
Il y avait tintamarre   
sur les pavés de galets   
déversant les biens pensants   
dans les rues adjacentes   
pour fleurs jetées    
à pleines brassées   
au passage des corbeaux   
vaste emprise de misère   
dispersant os et chairs   
aux quatre coins de la déraison   
qu'un pas de plus précipitera   
dans les souvenirs d'enfance   
à point nommé des énergies gaspillées.      
 
 
1120

Flocage à bon escient

Flocage à bon escient   
au rythme des saisons   
le chemin monte   
vers un rien d'absolu.      

Un bleu de pastourelle   
anime la contrée  
au diable roches et nuées   
pour un nouvel élan.      

L'arbre demeure   
mort et présent   
croissance engloutie   
d'une vie d'étamines.      

A la sortie des siestes longues    
il est des formes reptiliennes    
chuchotant à l'oreille parturiente  
une renaissance éternelle.      

D'herbes recouvert   
il y a bon temps   
que le dernier charroi passa   
à devenir aveugle   
pour mieux voir dans l'obscurité   
engager notre masculin   
à pénétrer son féminin   
et déboucher dans l'infini   
ô mère recroquevillée   
gorge ouverte   
constater la frêle complémentarité   
des grandes lampées absorbées   
ô reine   
terre et ciel venant au contact l'un de l'autre   
quand plane dans le cosmos   
l'union parfaite   
jaillie des deux pans du manteau de noces.      

( peinture de Sylvain GERARD )

1119

金星と月

En harmonie   
d'une main sûre   
il traquait les corbeaux   
dans la corbeautière   
en défaisant chemise et corsage   
selon les canons de l'instinct.      
 
男女
意識と無意識
影と光
ロッカールームの混乱の中で
食べ物がありました
魂の拡張期.      
 
Lune et Vénus   
étaient les yeux mystérieux   
purifiant les chairs   
et broyant de fines gouttes de sang   
l'anneau des noces   
remisé dans un ciel noir.      
 
障害を克服
所有権を課す 
des outils de la passion   
pour qu'advienne    
le troisième temps unifié   
d'une fontaine de jouvence.      
 
1118

聖なる山

冷たいプールの水で
3匹の水グモを見ました
手を握り合う.      
 
上半身裸で震える足
塩を少し入れました
山羊座の牙に.      
 
私の髪の光で
一部のハイライトを差し引いた
灰の木にそれらを提供する.      
 
Accumulant l'élan des choses dites   
il me parut propice   
de blanchir les os du cimetière.      
 
ロングジャバラ付
浅瀬の泡立つ獣
床から天井まで家を埋め尽くす.      
 
岸辺を走る
凧を持つ子供たち
生活の足元を照らした.      
 
甘味
弱く放出される
最後の誓いを試みた.      
 
Le bouvier de la constellation   
rassemblait le céleste troupeau   
à coups de bons mots.      
 
より多くの光のために
それが必要でした
もっと笑顔に.      
 
殻をむく
白いスカートの波
不在の記憶から浮かび上がる.      
 
透き通った涙
虚ろな視線の合間に
忘却の扉をノックする.      
 
そのすべての
出入国登録簿に登録されます
瞬間の滲出液のオーバーフロー.       
 
明日のために
より良い日々の交響曲をデカント
腕を差し出す.    
 
欲望に沈む
それでも飛ばしてあげる
平和の鳩.      
 
Autrefois baiser fou   
le jet du carrelet clôturera   
la parade des splendeurs.        
 
幸せそうな
スタンドに立つ
チェッカーフラッグを振るよ.      
 
何が起こっているのか
クロス オブ ゴールド キャンプで
エレガントなやり取りをする.      
 
一列になって宮殿の前で
立つ
狩人 恋人 占い師.      
 
ページの下部にある間 
ピラミッドの山が広がる
言語の守護者の言葉.        
 
Il y aura du pain et du vin   
sur ces rives ardentes   
à portée musicale de la faim.      
 
そしたらシーズン開幕
貞淑で誇らしげな眼差しの下で
かみ傷の聖母の.            
 
1117
 

フラクタルのメリシン

フラクタルのメリシン
あれは本当の月だった
ハイフンと日.      
 
精霊のざわめき
聖具室の葉で
または人生の敷物の下で.      
 
勇敢な灰色のマウス
少量の水を許可した
フォントに溺れる.      
 
炎の前で顔をしかめる
私たちは両端で生命を保持しています
弦が切れるまで.      
 
ひざまずく修道女
何曲か間違えた
気絶するまで.      
 
楽園の複数の場所のために
ファンの大きな打撃で
ありがとうを言うためにここにいました.     
 
体が泣くのを我慢する
私たちは自分自身に詩を許します
写真を一切撮らずに.
 
最終ポイント
オペラカフェで
私は自分の起源をだましました.
 
M'effacer du tableau 
c'est chercher quelqu'un dans le noir
et peu m'importe que ce fût demain.
 
人混みの有無
そこに触れた鳥の鳴き声
白亜の崖の上.
 
愚か者も皿に足を踏み入れた
トラピーロを通して見る
神の血の滴り.
 
 
1116