Archivo de la categoría: Año 2022

Como una paloma en la rama

Nuit passée    
Au calendaire des obsessions    
Ai vu le jeu des morts et des vivants    
Arguant de l'arc bandé    
Dans l'entre-deux des migrations.        

Flecha vibrante sin control en la punta del álamo
Las hojas crujientes a voluntad
Al horno en hue à dia
Las marcas de la guerra
En la boca del demiurgo.        

paloma vuela !    
Y me apunta con su ojo rojo
En el teatro indignado
Para dirigir las coregias de un canto llano
Hacia el horror y la devastación.        

manzanas de tus ojos
Designando a golpe de rimmel
Levantamiento de pómulos
En la confusión de un polvo de arroz
Tarde en París como para reír.        

Enchufado y luego desenchufado
Fluyó de los ojos de Marylène
Las sombras de caramelo de un cielo de invierno
Resolviendo el acertijo de corazones
Destrozado por la metralla de los aficionados.        


1004

con cuatro manos

con cuatro manos
Muéstrame que falta el pulgar
Y que el alfa y el omega
no hay alivio
Que en caso de compartir.       
 
barba completa
Boquita sin labios
Volví a ver esa noche de febrero
galgos de mi infancia
Corrientes a través de los campos.    
 
mi cuerpo tatuado
Ondas magistrales de Gavrinis
Sabias ondas me aparecieron
En la bahía de Morbihan
En el aumento de la marea.        
 
cabeza bien formada
Aureolado por un bistouille monetizado
Yo creo en un Dios feliz
Ojo a ojo
Al paso fraternal de las figuras yacentes.        
 
y viene a mi
El prurito causado
Por el asiento largo
esperando en el sol
aleteo de alas
como pequeños brazos
A la sombra de los fresnos
En la puerta sur
del edificio
hijo inmaculado
párpados de tierra
medio resucitado
A lo largo del horizonte
Para sostener lo real
grueso y fuerte
Bajo el lapso de los dos mundos
uno delicado y dispuesto
El otro orgulloso de haber encontrado la llave
Palabras el orden esencial    
Vestido con un traje de circunstancia
A veces tocado
pero llevando nieve
Sobre las cenizas del olvido
Que la imaginación incinera
En tiempos de gran soledad
En el este de cada cara
recordando la roca
Coronado por el faro    
Al otro lado de la presencia.    
 
 
1003

La infancia de los hombres

Souffrant de l'absence    
Ils se sont posés sur la ligne de crête
Dans le champ des morts
A la rencontre des étoiles.

¿Qué vemos desde allí? ?
Où la langue épelle les derniers mots
D'un mystère sans fond
Encillant l'envie de vivre.

Ne parle-t-on pas d'effacement
Alors l'axe du monde approche
Au centre de cette quotidienneté
Devant laquelle s'incline le Boiteux.

Il est un jour
A vivre ou à perdre
Où le langage porte en terre sacrée
Le bouquet du printemps.

Un visage
Ça se voit
Des racines
Point
Juste une épaule
Effleurée de la main
A l'orée de l'enceinte
Alors que la voix
Creuse l'air
De nos égarements
Quand semblables
A un lac qui se vide
Les eaux boueuses
Grouillent de vie
Hors d'atteinte
De l'asymptote
Aux alliages reconstituée
Alors que cela se boit
Monsieur
Pour que charitablement
Lever le verre
Soit l'acmé de l'égarement
Produit à petits cris
Aux suçons de l'esprit
Espadouillés
Dans le face à face
Avec les fosses profondes
Retournées
Sous l'ondée énigmatique
De l'enfance des hommes.


1002

El paso de los castrados

En bout du chemin    
Le passage des hongres    
A serti les barbelés de crins fins.        
 
Point de repère    
Juste l'odeur de suint    
Imagerie obsidionale des oppositions.        
 
Naguère la roche métamorphique    
De creux et bosses compressée    
Fut soleil retourné.        
 
Navré de n'offrir que des mots    
Nous eûmes la délicatesse de monter à bord    
Par temps de mauvaise mer.        
 
Quand soudain    
Ombre furtive au ras des eaux hurlantes    
L'Homme apparut dans le fractal des origines.        
 
tirón secuencial
Nos embarga el mareo
Para conocer al padre.        
 
Esta noche
ella estará allí
Sin saber a dónde ir.        
 
Y lo abrazaré
En extrema gravedad
entre los mundos eternos.        
 
una lluvia fina
Cubrirá su lengua.        
 
El pasado a tu alcance
Desplegará sus colores.        
 
el azul del cielo
comerá las nubes.        
 
voy a ver el mirlo
En la parte de atrás del jardín.        
 
Il épellera mon prénom    
Jusqu'à ce que le nom vienne.        
 
La risa rebotará
En el cristal de los labios.         
 
entre las cañas
La abeja estremecerá las hojas secas.        
 
Saldremos del nido
Esperando la Tetralogía del Amanecer.        
 
Rigoureuse    
Faisant ciller les yeux    
Elle pénétrera le saint des saints    
En grand apparat.        
 
Moi l'enfant de mai issu d'une plaie    
Je retournerai la peau    
Pour inscrire quelques mots de Rimbaud    
 Sur le dos de la cuiller.      
 
1001


 

Cruce de caminos

Atrapado en la utilidad
ayudar a sí mismo
Renuncia
ser más fuerte.        
 
No juzgues
El rival amistoso
Dile
Para acostarme a tu lado.        
 
Aislar
Melodía sedosa y sin palabras
La muda ha tenido lugar
levantando el velo.        
 
pequeña señal
Ninguna idea
En papel
una mancha de cafe.        
 
Una pregunta vital
Entonces nuestro origen toma forma
En el corazón del corazón
la luz entrara.        
 
Con voz acariciante
Estar condenado a la soledad
Sin ofender
Al gran anunciante.        
 
Dar antes de morir
Tu cabeza a las victimas
y reirme de tu angustia
enterrado para siempre.
 
quedate cerca de mi
figuritas navideñas
Habitantes de las calles felices
De Luceram la hermosa.        
 
Le Retournement    
Élèvera le corps    
Sur le pavois    
A la vue des assaillants.        
 
rendirse
Educado y vivo para siempre
Devuelve toda alienación
Inaudible con vientos fuertes.          
 
Da un paso atrás
En la rayuela de los ojos
mujeres y niños
Fríamente arreglado.       
 
Ausente
pero dando una sonrisa
El vacío ya no será para ser sondeado
El vacío del último cuadro..        
 
Las piedras hablan
De concierto
El movimiento se abre paso
¿Qué hay del día siguiente? ?        
 
Entonces de repente
Todo volvería a empezar   
Cantando
La canción de los seguidores.        
 
no se quedará
Que la ausencia de haber sido
algún tiempo todavía
Entre los vivos y los muertos.        
 
Para dejar la historia
Algunos llegan a leyenda
Narrando el cielo y la tierra
A la luz de volver.        
 
Sabios y rebeldes
Golpearás la losa de granito
señales de comprensión
A la altura del juicio.        
 
continúemos
pero no digas una palabra
De esta inmoralidad
ser inmortal.        
 
 
1000
 


 

Balancín

Balancín
frente atrás
En el asiento rodante de la abuela
Para conducir a la puerta de nieve
Bajo el árbol de plata
de la Ópera Regente
La convocatoria al amor
Esta participación
En la reunión de las brujas
Mis hermanas
Detrás de la colina de la primavera
Narcisos y narcisos
perfumando el aire
De un flujo de dinero.        
 
cojear clopin
En la punta del Pont des Arts
Reconocí la marcha de las estrellas
Para señalar con el dedo
el abrazo furtivo
De la mañana
En espíritu permiso
con Poseidón
De la cuenca a los barcos
boca de malvavisco
Unas risas
Frente a las sillas de metal
carmagnole bailando
con los títeres
Desde el castillo de Alicia.        
 
Nous nous sommes mis d'accord    
Pour grimper au faîte des maisons    
En conclusion sage    
Des cœurs cherchant cœurs    
Appliques de bronze posées    
Sur cette double vie    
A bâtir en liberté     
Les choses si particulières    
Que sont le chant de pierres    
Au passage du "Sean bendecidos"    
metáfora de agosto
Rápido en su impulso
Para calcular la eternidad
En los accesorios de las flores.        
 
( obra de Manon Vichy )
999

soplar no es jugar

Etre capable    
De souffler    
Entre les omoplates    
Le son d'une guitare    
Aux ailes étendues.        
 
Ser capaz
abrir
La segunda parte de la vida.
en las fronteras
De lo que nos altera.         
 
besar a su hijo
mientras que antes
Ser ahogado en sus sollozos
habría devastado
La pareja y sus descendientes..      
 
Se raccrocher    
Aux branches    
De cet arbre mal foutu    
Alors que de fixer le regard sur la poignée    
Jamais la porte ne s'ouvrira.        
 
Silence    
Quand ébranlé par la douleur    
Il faudra rentrer chez soi
Lettre lue     
Pour la métamorphose du papillon.        
 
998

El depósito de agua se ofrece

Ce matin    
La retenue d'eau s'est offerte  
De nature    
Au cœur de terre    
A faire se lever le printemps    
Dans le glissement de l'air    
Hors de la faille.        
 
Entonces regresa
Hermosa como el día
sueño de luna
Bajo las estrellas de Têt'Cho
al almirante
Directo como un yo
Manzana de pradera crujiente.       
  
Fléchissant le genou    
Devant la Croix des amours profonds    
Ils ont tenus    
Offrandes à hauteur de poitrine    
Les récipiendaires de la nouvelle portée    
Emboîtés telles pièces d'une poupée gigogne    
Dans l'enceinte du grand Chêne.        
 
Coule    
Eau de mars    
Hors des vasques principielles    
Allant de degré en degré    
La conscience claire    
Vers cette prodigieuse descente    
De l'autre monde jusqu'à nous.        
 
 
997

La voz de tan lejos

La voix   
De si loin
D'un tambour
Au son voilé
Parvenant jusqu'à nous
Tel sourire
Ondulant des lèvres
A l'orée de la clairière.

D'un revers de main
Asseoir le trop plein de mystère
Dans un fragment de calcaire
Le couderc proposé
Ardente fontaine
Gardant souvenir d'avoir croisé
En solitude corrélée
L'envol d'un regard.

Répéter les faits
Enfreints d'une patte
Posée brève
Pour que se retirent
Aux détours d'un parcours
Les actes de sagesse
De l'activité humaine marquée
Du cri du dépouillement.

En occurrence
Entre le masque et le visage
Entre caresse et fureur

Quand il s'agit de créer le sens
L'ange se transforme en faiseur de roi
Comme les abat-sons du clocher
Cloches des heures saintes

Sonnant à la volée
Soumises aux offices.

Ne pas voir ça
S'abriter dans le feuillage des frênes
Nous les compagnons de voûtes
Enclins à démêler l'écheveau de chanvre
Du chant de la pierre
En instance des encombrements intérieurs
Pour qu'Être unique
Se changer en Liberté.

Sans excès
A mesure du surgissement de l'inattendu
Calquer l'éloquence des souvenirs
Sur la face opaque de la montagne
Immensément soumise aux humeurs des nuages
Prompts en leur repliement
D'alléger les petits pas de Jeanne
Le soir en descendant du grenier.


S'adonner au jeu secret
De l'ordre et de la lumière
Riante joliesse de la femme respectée
S'excusant de creuser le ciel
D'une musique d'excellence
Sous la crédence des jours meilleurs
Tresses d'ail posées à même les drailles du cœur
En attente d'un brouet vernaculaire.


996

los “Camino”

Mariposas de los días en alegría
De una hierba alta a otra
De grosellas a flores de morera
las manos subieron
Procesión de Almas de Luz
En la inmensa llanura
Que el viento sopla desde el Planèze
Propicio para ir a trabajar
Para remendar camisas y sacos de yute
Para la próxima llegada de Pierre
el bebe de bautista
quien de manera mordaz
Sacará la tierra de la carretera    
De un derrape controlado
en su bicicleta plateada
los "Camino"    
Directamente del Manu
Pagado con su primer saldo
para ir al pueblo
Busque el pastel de pan blanco
Misión de la semana para niños.
sin olvidar la "Gris" y el "Trabajo" del abuelo.        
 
995