La voix De si loin D'un tambour Au son voilé Parvenant jusqu'à nous Tel sourire Ondulant des lèvres A l'orée de la clairière.
D'un revers de main Asseoir le trop plein de mystère Dans un fragment de calcaire Le couderc proposé Ardente fontaine Gardant souvenir d'avoir croisé En solitude corrélée L'envol d'un regard.
Répéter les faits Enfreints d'une patte Posée brève Pour que se retirent Aux détours d'un parcours Les actes de sagesse De l'activité humaine marquée Du cri du dépouillement.
En occurrence Entre le masque et le visage Entre caresse et fureur Quand il s'agit de créer le sens L'ange se transforme en faiseur de roi Comme les abat-sons du clocher Cloches des heures saintes Sonnant à la volée Soumises aux offices.
Ne pas voir ça S'abriter dans le feuillage des frênes Nous les compagnons de voûtes Enclins à démêler l'écheveau de chanvre Du chant de la pierre En instance des encombrements intérieurs Pour qu'Être unique Se changer en Liberté.
Sans excès A mesure du surgissement de l'inattendu Calquer l'éloquence des souvenirs Sur la face opaque de la montagne Immensément soumise aux humeurs des nuages Prompts en leur repliement D'alléger les petits pas de Jeanne Le soir en descendant du grenier.
S'adonner au jeu secret De l'ordre et de la lumière Riante joliesse de la femme respectée S'excusant de creuser le ciel D'une musique d'excellence Sous la crédence des jours meilleurs Tresses d'ail posées à même les drailles du cœur En attente d'un brouet vernaculaire.
Carta escrita a Ping
Entre las patas de la mesa de ping pong
Carta escrita con tinta china
Tal trucha viva saliendo del agua dulce..
Lettre étrange
A souhaiter le Tibet
Pour tous les babas de la terre
Drapeaux de prière en tête.
Lettres d'écailles rouges
Gouttes de pluie
Gouttes de sang
Égrenant les dents du mallah.
Il est difficile de racheter le passé
Laissons au présent sa présence intacte
Rassemblons ce qui est beau et bon
En ces temps de liberté mal ficelée.
Del cofre pirata
Se levanta la carabela de Christophe
sebo al rojo vivosol tropical
Ocultando los mil ojos del cosmos.
Ici point de nœuds de marine compliqués
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes
Pour terre abordée
Fouler le sable d'un jour nouveau.
( Dibujo de Jean-Claude Guerrero )
994
Para poner su vida en palabras
Las palabras salieron de la nada
palabras de placer
palabras de sufrimiento
palabras de rebelión
Palabras desde lo más profundo
palabras de trabajo
palabras de felicidad
palabras tiernas
Palabras impulsoras para un futuro mejor
palabras de brasa
Palabras de exceso de sangre
palabras de meteoros
palabras de candelaria
La noche
en la mesa del amor
Para contemplar lo que hay afuera
La vida de otros
El sol naciente
Pasando la barrera de nubes.
Yo palabra-pared-susurro
La llamada de ayuda
y la retirada
En suave navegación En el río de los recuerdos
Eso no hubiera sido en la otra orilla
Nos rapeouts de la movilidad
Vendo padre y madre
Por un trozo de pan Entonces devuélvele su chaqueta.
Por defecto elegante
En vituperios de los cielos
como pasaban los buitres
En el pomo de un entorno dudoso
sin promesa
Manos buscándose
Al anochecer
A lo largo de las fortificaciones
Dónde empujar la pelota
Desde la punta del pie
Descendiendo hacia el foso
A las nutrias mensajeras
Mis hermanas en conveniencia
Aptes à plonger tête première
Dans la bassine des instances
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend
A mi-cheminDe agit-prop y mañana.
993
La cabeza de la alegría ataviada
Lleno de rizomas y escritos
Inventariar los hábitos y costumbres
De un camino de benevolencia
Que ella tenia en perspectiva.
escaleras por todas partes
rectos, piqueros, los retorcidos
estaban al alcance
En postura visceral Contra las murallas de la ciudad.
Des tresses de cheveux luisaient
En ces temps d'indifférence
Où la pesanteur n'était pas la seule force
A posséder les clés de la maison
Douce chaumière en fond de prairie.
El dulce y cómico todavía
Augurado de una destilación de buena calidad.
mientras paso a paso Salchicha cocida circulada
En su papel grasiento y arrugado.
Il fallait laisser le terrain
Aux plus nobles instances
En recherche fondamentale
Ces ponts entre quantique et informatique
Les loups hurlants du lendemain.
( Dibujo de Jean-Claude Guerrero )
992
Je noie
Et me noie dans le saillant des souvenirs
En perfusion de ce qui vient
A propos de cette disposition
D'attente au bord du trou
Du poisson des profondeurs
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque
Participe au détricotage de la geste intérieure.
MarcheEt me metsLe cœur en route
A recruter les jeunes pousses de l'esprit
Pour cerceau du jeu des hommes
Dévaler la pente
Vers le ruisseau des attentes
Primevères fracturant en clair
Les faits de providence
A petits jets de vapeurEn el letargo de una mañana de predicación.
No hay marginación
Que lo que nosotros mismos operamos
En el escenario
y salta ! Arrojado lejos de la orilla
Gritando gaviotas regresando a la orilla
La gesticulación augusta
De la promesa alegórica
Con un alma colgada.
991
Que vuelva el ayer
Pasando las páginas hoy
Deja que el tiempo vaya cuesta arriba.
Ir al fondo del agujero
Revuelve el olor de los recuerdos
Saca la punta de la mente.
Que vuelvan los borradores
Ocultaciones y tonterías
Que emerjan los abandonados
Lo orgánico descompuesto
A los huesos de piedras preciosas
Sin que la ausencia se mueva.
Descuidar las migas en la mesa
Empujar el pasado hacia el futuro.
Cette propension à mettre le doigt
Où ça fait mal
Construit la chose encore un peu plus loin
Tel repère pour le pèlerin
Au camino de son ouvrage
Lui permettant d'arrimer le présentHors des ténèbres de l'absence
Afin d'engloutir ce qui vientDans le sillon furtif
De la mission à venir.
990
Retour à la case départ
Après avoir jeter les dés
Avec grande sœur et petit frère
Nous saurons les rejoindre
Les diseurs de bonne aventure
Les ventrus, los secos
el virtuoso, les prospères
Les disparus
Engloutis jusqu'à la mœlle
Dans cette nuit sans fond
A ne plus savoir lire les règles
Alors que nous étions appelés
Sans réponse
Vers cet espace qui nous sépare
De ces ténèbres
A enjamber le risque
Pour un aller simple
Vers ces étranges rencontres
Où faire bon usage
De la prorogation du contrat.
Sur le lac
Calme et profond
Une multitude d'oiseaux
Ensemençaient de chants
La tapisserie de la vie.
988
Construire le récit De ce que l'on a vécu À pied et en vélo Fait imploser le cœur Au plus hardi des démarcheurs.
Etre audacieux En plein jour Augure de cette quête A explorer l'anfractuosité Du rivage où nous avons échoué A peine entrevu l'objet de notre élan Que la plume se tait Que les histoires se millefeuillent Et qu'enflent les prétentions de la transformation Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.
Courbons l'échine Avant les grandes marées Soyons le devant de brume Remontons le courant par lequel nous sommes venus Nous qui chevauchons les destriers de l'écume A grand renfort d'éructations Les petits, les sans grade Les marcheurs Les marchands, les besogneux Les changeurs, les charcheurs A négocier le pacte d'écriture Jusqu'à notre extinction Bien au delà des coups de lune.
Dos caballos pusilánimes
Con carrocería anillada
De camino al Verdon
¿Por qué no me puse el escapulario?
Reyes de reinas de príncipes y princesas
Para llevar a cabo nuestra misión.
Doigt levé vers le ciel
La seule la belle la tournoyante
La Rouge de l'été soixante huit
Le plein de lavandes dans les yeux
A contempler l'étoile oscillante
Sur la chaîne du Moustier.
Ruines de Sainte-Croix
A même la peau douce de ma mie
Le cigarillo moqueur du merle blanc
Soulevant de ses trilles caramel
Ta robe de satin
Ourdie du feu de grève
A mesure des galions se fracassant
Sur les rives d'Oléron
Ma main ma sœur
A relever le gant
Sous la frise légère de ton sourire d'enfant.
Fumerolles à l'horizon
J'ai pris le destrier de Père Grand
Pour franchir la barrière de corail
Falaises de calcaire attenantes
A pleines mains
Maniant le rêve et la vision
De la motrice ma mère
Au retour de la guerre
Si loin si lointaine
Pour maintenir le joug du mystère
Sur la maison sans toit
Livrée aux souvenirs
Venant s'échouer
Livrée aux éléments
De l'Esprit éternel
En retour de Solitude
Barquette huîtrière franchissant le grau
Le mascaret passé
Caressant de la baguette magique
Les mimosas de l'étang
Évaluant par vent de suroît
L'aller vers la douceur des pluies fragilesEn la tierra picada
Pies descalzos
cabello despeinado
tu mano extendida
mi mano extendida
Para mirar la ronda el dulce
El maravilloso caparazón humano
Bajo el arco del arbusto
Dedicado al proyecto definitivo
De nuestro progreso hacia el Eterno. 985