sólo permanece ahí, en su cuerpo, graciosamente. Respira el aire presente.
Y ver. Sentir que todo tu ser se disuelve ante esto
que está frente a ti.
Y que importa si el limite entre yo y lo que me doy a ver va surgiendo, Moviente, desdibujado y luego pareciendo animado por una energía sin fuente ni destino.
durante largos minutos, esperar o no esperar,
que importa si yo soy tanto el origen como el fin del mundo, y que el
el tiempo late fuera del tiempo pasando una música tan insistente que superpongo mi
pensamiento y mis palabras sobre el presente misterio.
Que solo la alondra me saque de este ensueño para decirme que es tarde y que tendré que irme a casa.
Le calme est déjà là, en moi, à
demeure si je puis dire.
Si je le cherche ailleurs, je lui suis infidèle.
Etre dans le dépouillement c’est être totalement
soi, totalement nu, pour laisser éclater cette joie qui est déjà présente en
nous, cette joie qui nous précède même.
Nul besoin d’aller le chercher pour qu’il vienne.
Il est déjà là.
Uno de los caminos hacia la libertad interior no se encuentra en la autoafirmación como oímos con demasiada frecuencia., pero solo estar ahí. Ahí mismo.
Solo sé tu mismo, ni más ni menos, y estar abierto a los demás.
La furia del acto creativo en toda su desnudez existencial
parece surgir de la materia psíquica del tercero incluido por el resaltado
de la afectividad del tercero oculto.
Chaque visage est un texte à déchiffrer . Si j'observe le visage de l'autre sans le réduire à ce que je crois en connaître, alors une ouverture peut se produire dans ma conscience et c'est ainsi que Dieu me vient à l'idée .
Le visage de l'autre reconnu dans son altérité est de l'ordre de l'insaisissable et de l'infini .
Le visage est un continent qu'on a jamais fini d'explorer, une terre sans limite, un océan sans fond.
Ses traits, son relief comme celui de l'écorce terrestre, gardent l'empreinte de toutes les grandes et petites secousses qui l'ont marqué .
Lire entre les lignes du visage suppose une " claire voyance " qui vient du cœur, va droit au cœur etqui s'appelle l'Amour. Le visage, cette icône de l'invisible, est bien plus fine, plus précieuse et plus belle encore, quand l'être qui l'a peinte par son vécu, est passé par l'épreuve.
La relation avec le visage se produit comme bonté .
Regarder le visage d'une personne, c'est mettre son ego de côté, c'est tenter de s'oublier, asique ; c'est se laisser contempler par le visage de el otro, de ce prochain qui est là, en face de soi et nous oblige, nécessairement et tendrement, à faire de l'étranger son frère le plus proche.
" En te regardant ton bon sourire m'envahit ... Suis-je encore de ce monde ? " " Merci marraine . Merci ma bonne fée . "
Y aunque habiendo cedido demasiado por menos que nada al acontecimiento externo, este sin embargo me permitió leer mis demonios internos y un pequeño paso hacia la luz.
Y no es tan malo, especialmente si, el viento agitando los aerogeneradores, enumera las maravillosas posibilidades del mundo.
” Es la práctica la que hace al maestro, esto es
leyendo eso uno se vuelve enredadera. “
Y al fotografiar eso uno se convierte en fotógrafo. –
Es culpa de la gráfica y del fondo y si se junta se vuelve ”
necesito graficar el fondo ” –
Este es un escrito cercano a la Visión.. para que en
desarrollando el proceso integrador de la cadena hecha de palabras y sonidos de
lo que muestra, pasamos el muro del simbolismo. Entonces hay acceso a
hablar para ser, culpa por la que se engullen las paradojas, disparates, un respiro
novedad, y el vuelo aleatorio de un gran pájaro ebrio de libertad : la
loco-en-ser que invierte las perspectivas de cualquier proyecto humanista.