ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਆਰਕਾਈਵਜ਼: ਸਾਲ 2020

ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲੀਵਰ ਨੇ ਕਿਹਾ




ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲੀਵਰ ਨੇ ਕਿਹਾ    
ਇਸ ਦੀਆਂ ਮੁਰਦਾ ਬਾਹਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ    
ਭੁਲੇਖੇ ਦੇ ਬਾਹਰ.        
 
ਕੈਸ਼ ਕੈਸ਼ ਦੀ ਖੇਡ    
ਪਰੇਡ ਦੇ ਬਾਅਦ    
ਰੂਹਾਂ ਆਪਣੇ ਉੱਚੇ ਘੋੜਿਆਂ 'ਤੇ    
ਪਰਉਪਕਾਰ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ.        
 
ਇਸ ਨੇ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਲਿਆ    
ਕਾਫ਼ਲੇ ਦੀ ਯਾਦ ਆਉਣ ਲਈ    
ਝਾੜੀ ਵਾਲੇ ਰਸਤੇ    
ਆਦਤਾਂ ਦੇ ਮਾਰੂਥਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ.    
 
ਤੰਗ ਮਾਸ ਮਗਰ ਪਿਆ    
ਆਰਚ ਦੇ ਵਿਕਰਵਰਕ 'ਤੇ    
ਕੈਨਵਸ ਨੂੰ ਅਣਡੂ ਕਰਕੇ    
ਹਵਾ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ.        
 
ਸਦੀਵੀ ਬੀਤਣ    
ਨੀਲਾ ਆਰਡਰ.        
 
ਅਲਕੋਹਲ ਤੋਂ ਫਰਾਰ ਹੋ ਗਏ    
ਰੇਖਿਕ ਰੂਪ    
ਸਾਡੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੰਗਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ    
ਸੰਮਨਾਂ ਦੀ ਵੰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਿਆ.        
 
ਉੱਚੀ-ਉੱਚੀ ਗਾ ਰਹੇ ਸਨ    
ਸਾਡੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ    
ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ    
ਰਾਹਗੀਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ    
ਇੱਕ ਜਾਣੂ ਮੁਸਕਰਾਹਟ.        
 
ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਥੇ    
ਪ੍ਰਗਟ ਨੁਕਸ    
ਡੇਟਿੰਗ ਨੁਕਸ    
choregies ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ    
ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਗਾਇਆ    
ਕੰਮ ਤੋਂ ਵਾਪਸ    
ਹਰੇ ਕੰਕਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਜੇਬਾਂ    
ਕਾਨੇ ਦੇ ਚੱਕਰ ਆਉਣੇ ਵਿੱਚ    
ਤਸੀਹੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ rustling    
ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਹੈ    
ਵਹਿਸ਼ੀ ਫੋਰਸ ਦੇ ਰੱਖਿਅਕ    
ਬੋਲਡ    
ਬਿਨਾਂ ਦੇਖੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ    
ਆਪਣੇ ਧਾਤੂ ਸਕੇਲਾਂ ਨਾਲ ਖੜਕਦੇ ਹਨ    
ਬਸੰਤ ਪਾਣੀ ਦੇ ਆਊਟਲੈਟ ਵੱਲ    
ਚੱਕਰ ਦਾ ਅੰਤ    
ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ    
ਚੰਦ ਚੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ    
ਖੋਪੜੀ ਸਾਡੀਆਂ ਉਮੀਦਾਂ ਲਈ ਖੁੱਲੀ ਹੈ .        
 
 
 
631

ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਖੂਨ ਵਗਣਾ




ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਖੂਨ ਵਗਣਾ
ਸ਼ਹਿਦ ਸ਼ਬਦ
ਆਤਮਾ ਦੇ ਟੁੱਟਣ 'ਤੇ.
 
ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨਾਲ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ
ਖੇਡ ਵਿੰਡੋ 'ਤੇ
ਬੱਚੇ ਦਾ ਰੋਣਾ.
 
ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ
ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ
ਯਾਦਾਂ ਦਾ ਟੋਲਾ.
 
ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਚੌੜਾ ਕਰੋ
ਹੋਰ ਵੀ ਲਾਲ ਲਈ
ਮਾਮੂਲੀ ਨੂੰ ਕੱਟੋ.
 
ਗਰਮ 'ਤੇ ਉਡਾਓ
ਸਤ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚਮਕਦਾਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਸਵੇਰ ਦੇ ਚੁੰਮਣ ਲਈ ਤਿਆਰ.
 
ਨਿਗਾਹ ਬੰਦ ਕਰੋ
ਤੇਜ਼ ਹਵਾਵਾਂ ਵਿੱਚ
ਭਾਰੀ ਪਲਕਾਂ.
 
ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰੋ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ
ਦੂਤ ਦੀ ਛਾਲ 'ਤੇ.
 
ਸਿਬੋਰੀਅਮ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ
ਗੇਲਿਕ ਖੋਜਾਂ
ਖੂਹ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ.
 
ਇੱਕ ਆਖਰੀ ਰੋਣਾ
ਇੱਕ ਆਖਰੀ ਨਜ਼ਰ
ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ.
 
ਚੂੰਡੀ-ਮੀ ਅਤੇ ਚੂੰਡੀ-ਮੀ ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ
ਮਿਡਰਿਫ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ
ਕੀ ਬਚਿਆ ਹੈ ?
 
 
630

ਰਾਤ ਦਾ ਖੰਭ ਵਾਲਾ ਚੰਦ

ਚੰਦਰਮਾ     
ਰਾਤ ਦਾ ਖੰਭ    
ਖਿੜਦੇ ਸੰਤਰੀ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ  
ਅਕਾਲ    
ਅਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਵਿੰਗ    
ਕੋਮਲ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ    
ਜਿਸ ਦੀ ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ    
ਉਡੀਕ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ    
ਜਾਦੂਗਰ    
ਉਸ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਣਾ    
ਖੁਸ਼ਬੂਦਾਰ ਬੁੱਲ    
ਬੁੜਬੁੜਾਉਣ ਦੀ ਵਕ੍ਰਤਾ ਦੇ ਤਹਿਤ.        
 
ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਝਰਨਾਹਟ    
ਇੱਕ ਕਾਲੇ crepe ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤਾ    
ਉਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੀ ਗੰਧਕ    
ਕੱਟੇ ਹੋਏ ਦੰਦ    
ਜਲੂਸ ਲੰਘੇ ਬਿਨਾਂ    
ਵਿਆਪਕ ਬਰਫ਼    
ਪਰਦਾ cimbalom ਉੱਤੇ ਫੈਲਿਆ    
ਜੌਂ ਅਤੇ ਰਾਈ ਮਿਲਾਇਆ    
ਚਰਚ ਦੇ ਗਰੀਬਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ    
ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈਚਿੰਗ    
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ    
ਤੂੜੀ ਦੁਆਰਾ ਕਰੰਟ.        
 
ਲੂਨ     
ਰਾਤ ਦਾ ਖੰਭ    
ਉਸ ਦੇ ਸਾਹ 'ਤੇ frissy    
ਉਸਦੇ ਦਸਤਖਤ ਲਗਾਓ    
ਪਲਕ 'ਤੇ    
ਮਾਂ ਤੋਂ ਪਿਤਾ ਤੱਕ    
ਸਾਡੇ ਕਪਤਾਨ    
ਯਾਦਾਂ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ    
ਜੋ ਅਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੈ    
ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ    
ਚੁੱਪ ਰਹਿਣ ਲਈ
ਸੁਣਨ ਲਈ.
             
 
 
629
 

ਮੈਰੀ ਲੂ



ਮੈਰੀ ਲੂ    
ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ    
ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਦੇ ਕੱਚੇ ਰੇਸ਼ਮ ਦੇ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਲਈ.        
 
ਉੱਪਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ    
ਚਿਕਨਾਈ ਖੰਭੇ 'ਤੇ    
ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਉਜਾੜ.        
 
ਫਿਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ    
ਖਾਈ ਵਿੱਚ    
ਇੱਕ ਸਾਈਕਲ 'ਤੇ ਪੋਸਟਮੈਨ.        
 
ਬਿੱਲੀ ਅਤੇ ਚੂਤ    
ਗੰਦੀ ਪਰ ਸਿੰਗ    
ਆਪਣੇ ਵਾਇਲਨ ਨੂੰ ਟਿਊਨ ਕੀਤਾ.        
 
ਰਗੜ ਰਿਹਾ ਸੀ    
ਉਸਦੀ ਲਾਲ ਪੂਛ ਦਾ    
ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਲਾਲ ਪੂਛ.       
 
ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ     
ਚਲਾ ਗਿਆ    
ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ ਗੱਲ੍ਹਾਂ.        
 
ਜਾਗਦੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਨਜ਼ਰ    
ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਨ ਲਈ    
ਬੇਅੰਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.        
 
ਇਹ ਧਰਤੀ ਹਵਾ ਕਰੇ  
ਪੁਰਾਣੀ ਨੀਂਦ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੀ   
ਸਾਡੀ ਤੰਗ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਲੁਕਾਓ.        
 
ਅਸੀਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਬਲੀਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੀਏ 
ਛੋਟੇ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਧੀਰਜ
ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਵੱਲ.

628

Épilobes à l’oreille



Épilobes à l'oreille    
la berce cinglait l'air    
d'une commisération feinte.        
 
Assujettie aux parties fines    
la talonnade fut entendue    
en lisière du bois de Saint Amand.        
 
Versant le Léthé    
sur sa peau brune    
les écailles pulsèrent    
une rodomontade parfumée    
que le fripé des draps    
ne pût contenir    
qu'en semant la compagnie    
d'un rire de moyenne portée    
aux combles surchauffés    
par un soleil déversé    
de lampées régulières    
hors de portée des enfants.        
 
Ma mère était au pré    
mon père auprès d'elle    
et ma sœur    
thuriféraire averti    
laissait passer    
ses longs bras d'albâtre    
par la fenêtre du premier.        
 
Le monde s'écroulait    
tel château de cartes.        
 
 
627

FIR ਦੇ ਹਜ਼ਾਰ ਅੰਕ

FIR ਦੇ ਹਜ਼ਾਰ ਅੰਕ    
en corniche    
d'une corneille dans les grandes herbes    
près de l'homme à quatre pattes.        
 
Gouttes de pluie frêles    
le vent courbant les bouleaux    
fait entendre de son souffle lissé    
les accords d'hirondelles effrontées.        
 
Se pare de mots et de pétales    
la grande table apprêtée    
ce soir de fête rauque    
où les mains se dispersèrent.        
 
Flèche d'azur    
au merle blanc    
elle fût sanglé de cuir    
la nuit durant.        
 
Elle sautillait d'aise    
encapuchonnée d'une mantille noire    
sur le devant du monastère    
porte cochère dégagée.        
 
rassemblant leurs vaisseaux    
ils gagnèrent la haute mer    
de fraîches saisons    
d'esclaves à bons prix.    


626
 

ਮਰਮੋਟ ਦੀ ਪੁਕਾਰ

ਨੀਲਾ ਟਰੱਕ    
ਰਾਹ ਖੋਲ੍ਹਣਾ    
ਲਾਰਚਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ    
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਟੋਰੈਂਟ ਚਲਦਾ ਹੈ    
ਇਸ ਦੇ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਦੀ ਆਵਾਜ਼.        
 
ਪਾਣੀ ਦਾ ਨਿਰੰਤਰ ਗੀਤ    
ਹੇਠਾਂ    
ਬੈਂਕਾਂ 'ਤੇ ਜਮ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਨੂੰ    
ਚੱਟਾਨਾਂ ਦੇ, ਕੰਕਰ    
ਅਨੰਤਤਾ ਨੂੰ.        
 
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਓ    
ਅਜਿਹੇ ਮਿੱਠੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਫਾਇਰਫਲਾਈਜ਼    
ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਉਡਾਣ ਨਾਲੋਂ    
ਫੁੱਲ 'ਤੇ ਪਾਓ    
des prairies d'altitude.        
 
ਸਵੈ-ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਉਚਾਈ    
ਇਮਤਿਹਾਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ    
ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਕਾਲੇ ਵਿੰਗ ਦੁਆਰਾ ਪਰਛਾਵੇਂ    
ਮਾਮੂਲੀ ਤਿਆਗ    
ਡਰ ਦੇ ਘੇਰੇ 'ਤੇ.        
 
ਪਿਆਰ ਠਿਕਾਣੇ    
ਪੱਥਰ ਦੀ ਦਰਾਰ ਵਿੱਚ    
ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਨਾੜੀਆਂ 
ਆਤਮਾ ਚੈਨਲ 
ਗਰਾਊਂਡਹੋਗ ਦੇ ਰੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ.        
 
625
 

ਅਜੀਬ ਗੱਲਬਾਤ



ਅਜੀਬ ਗੱਲਬਾਤ
à laquelle me fût convié
de participer.
 
La pièce d"argile était fossilisée
laquelle recelait des paroles
jadis expurgées de nos codes.
 
Le stylet  s'était imposé
dure mère de nos attentes
comme antennes de l'esprit.
 
Les gerçures s'emboîtaient
telles carences hasardeuses déposées là
sans que le pas ne presse.
 
Les doigts vibraient des à-coups
du combat mené dru
les orgues contenus.
 
Retourné
le sol se dérobait
en découvrant ses traits de lune.
 
Marqués du sceau du soupçon
les runes laissaient paraître
l'ordre disparu.
 
Passe-pierre en sa prestance
écartait du pouce et de l'index
la crépine des liens.
 
Viens-tu au demeurant
de ton regard précieux
me conter l'alpha et l'oméga ?        
 
D'une origine saisie
avec finesse et courtoisie
je fus pris au col de la nuit
d'un vespéral attrait
pour les sommets blancs de la montagne.
 
 
624
 

Marcher pour que le jour se lève

 Marcher pour que le jour se lève    
se perdre dans le naufrage des instincts    
tel est le dilemme    
lèvres offertes à qui les prendra    
hors des draps 
se pencher    
vers l'aimée des prés    
    la coccinelle    
mirabelle    
de la cloche d'église    
appelant à l'urgence de la prière    
sans obligation    
sans intention    
le fruit pendu à la feuille soyeuse    
gazouillis du cincle plongeur    
sur l'eau frissonnante    
guetter le frémissement    
de l'érable    
visage sage    
de la quête sensible    
singulière raison    
de paix et de joie    
de la renouée bistorte    
épelée    
nuitamment langoureusement    
vers cette main menue    
vers cette main tendue    
délivrée    
aux riches heures    
blanche parure    
contenue    
au plus prêt du cœur.        
 
 
623