Fresas frescas pigmentadas
entre sus labios morados
ella fue galantemente escoltada
azahar y canto de los pájaros
encantar a la compañía
con sus graciosas miradas y gestos .
De un acorde sonoro lleno de cristales rotos
y el mugido del caribú
organizó la sala de conciertos
ve como te empujo .
Tan bien formada como una avutarda macho
el cantor avanzó hasta el borde del foso
para decir alto y claro su apetito por la santa cría .
Se escuchó entonces
en el túnel que conduce a la arena
el tintineo de los cascos de la bestia
como si tuviéramos que hacerlo rápido
deja de pelear
y encuéntranos alrededor de esta matanza .
Las fresas frescas se convirtieron en mermelada estropeada,
el eructo del cantor reventó la pared de papel de arroz,
el grave acorde del caribú se resfrió
hasta terminar bajo campana de cristal
envuelto
y listo para el desfile .
... había puesto mi cabeza bajo el agua !
y como no fue suficiente
rompí la bañera
con grandes patadas de botas calzadas
escucharme decir
que el más allá es como aquí
pica y apesta .
................. Cuando la presencia no está en la cita
cuando la victoria está a la mano .
122
Todas las publicaciones de Gael GERARD
Arte. Objeto de estudio o placer ?
Él es valioso aprender a mirar y escuchar porque no se trata de someterse pasivamente a lo que parece maravilloso. Pero a que llamas escuchar ? a que llamas mirar ?
Cuando el ser se entrega a su propia disponibilidad, que él está en una postura de contemplación relajada, que se vacíe de los residuos de la pasado, luego entra en el juego de las formas, colores, volúmenes y suena. Se imbuye del presente..
Y bajo los adoquines, la playa ; bajo nuestros pies condescendencia a la normalidad, la creación. El que unifica la unidad sentimientos subyacentes. el ser esta ahi, en esta soledad, en esta no dualidad. Es la experiencia efectiva de esta soledad. interior y traza su surco.
Para los que son creativos, hay temblores todo, hay referencia a uno mismo.
121
Être engagé sur la voie

Todo este universo congelado .
Esta comida de otro orden luego entregada .
Esta responsabilidad de ir con el corazón abierto
quitte à se laisser bousculer par les énergies du lieu .
busca con ardor .
acercarse al espiritu .
La muerte externa del sabio es el nacimiento interno.
de los que buscan .
La neige et le froid contractent nos volontés
alrededor de lo esencial .
No percibiremos al venado con el corazón de cristal sin ser también el cazador
y si nuestros dedos entumecidos aprietan el gatillo demasiado rápido
no nos quejemos de esta torpeza
puede ser que entre la muerte y la vida haya algo mas
telle floraison
toute de respect et enjointe à ce qui est .
120
frimas
De la brume givre les sapins
qu'accompagne le requiem des jours qui passent
antienne redoutable .
Joie des croque-mitaines
gelant le bout des doigts
qu'il fallait réchauffer contre la salamandre
de cette douleur pointue qui vous assaillait juste avant que la classe ne reprenne .
Un pic d'antenne à la vie
les ondes en sauvagerie par dessus les vagues blanches
de la crème givrée sous un soleil d'hiver
par un froid sans appel .
Un froid de cadenas fermé et accroché au pont des souvenirs
le lendemain de cette traversée du pont des Arts
haut le cœur des amours mortes
transfiguration des émois
en marche vers les Tuileries du juste ordonnancement
le paquet de tracts dans le sac
pour de main en main
joindre le geste à la parole
et habiller de papier les marbres nus du parc
en abscisse de cette trajectoire
de la moire à la victoire
espoir courbe des lendemains qui chantent .
119
los relojes misteriosos
Expurgé d'entre les mousses
inoculé par ses dendrites mémorielles
hors déni
los relojes misteriosos
darde et reflète l'occupation du lieu
de lampées gutturales et festives
de ces rencontres
la nuit tombée sur le pas des portes
de ces romances
trop tôt dites puis oubliées
au petit matin
désœuvré
au passage des poubelles
sage remise en place après fête
les formes et les élans au fourreau
attendre des jours meilleurs
que surgissent à nouveau
les mains tendues
les sourires discrets
les invitations surprises
et s'entendre dire
que c'est beau la vie
lorsque le linge est dépendu
se méprendre
de l'innocent clin d’œil
échangé entre deux draps
cascades de rires
au milieu des voiles ensoleillées
ailes d'anges frôlant la fraîcheur matinale
juste un frisson à retenir
juste l'oblation à recueillir
la chaleur aux joues
sans frein
faire éclater le bourgeon d'un baiser doux et soyeux
pour l'amour de Dieu
pomme d'api
d'api d'api grise
pomme d'api
d'api d'api rouge .
118
ven a echar un vistazo por aquí
rápido hecho bien hecho
la visita a mi viejo amigo silencioso
afligido por un deshielo
sus vidrieras
mariposas de colores tranquilos
párpados plegados bajo sus cejas socarronas de blancura maquillada .
el barco esta atracado
ningún movimiento perturba su tranquilidad
el memorial de guerra hace guardia
la fuente arrulla, rara y alegre perla
jugar a las escondidas
incrustado en los excrementos del arco de nieve .
Los aparcamientos rojos
los limpiaparabrisas dejan de moverse
las puertas se abren y se cierran
salen hombres con botas de goma y gorras
manos en los bolsillos de sus pantalones anchos
ellos desaparecen .
luego reaparecer
y entra al café
una deca-crema extendida y una natural
no es un bloque
sonidos de animales furiosos exaltan el fulminante filtrado .
" ¿Vuelve el ambiente comercial a Orcival? ? "
" En Besse estaba el trofeo Andros y el Saint Cochon "
" La grandeza no conoce crisis " .
La cuchara golpea la taza
es por culpa de un colibrí
que abrió y luego cerró
a veces vienen aquí a dar un paseo .
117
Deshielo
Goudron et neige coexistants
en dicotylédones semi-sphériques
les naissances arrivèrent rapidement
sous la lunaison propice .
Goudron et neige
de salissures moirées
la plaine s'encapuchonna
sans que filtre le regard .
Goudron et neige
ne dépendant ni d'Eve ni d'Adam
les semelles laissèrent leurs empreintes
sur la livrée sénescente des brumes .
Goudron et neige sevrés de soleil
arrimèrent la grand'voile
pour ceindre d'une étole
le démarcheur du beau temps
occupé à pelleter devant sa porte
alors que la burle hurlante
suppliciait arbres et poteaux .
Goudron et neige se mirent en pâmoison
à mesure du dégel
lâchant au passage
les stalactites de glace
venant exploser au pied des murs
codicille m'enjoignant à poursuivre la quête .
116
Eran ellos ?
Eran ellos
hazañas esclavizadas
los exégetas elegantes
de la palabra divina ?
Ellos tendrían
en compañía de los sin rango
ocupaba el espacio prometido
más grande que ellos.
Perdón por ir al suelo
bajo los escombros del tiempo
podríamos haber acompañado
sus intentos de introducir
la bondad
en este lugar de guarnición.
Bien afeitado
mandíbulas apretadas
los Cerberus mantuvieron su ventaja
sin sombra de duda
no hagas que tus ojos tiemblen
establecido
inmóvil y denso
en el horizonte de las aflicciones.
115
Estas notas que denotan
Ces notes de musique
enchantées par le lâcher des choses dites
en cas de rébellion des hauts fourneaux
en catimini de l'alcool absorbé
une chanson sèche
susurrée par une voix de tête
au tournoiement des calebasses
agitées par les mains obscures de la déraison.
Il y avait
era
de gravée sur la margelle
une croix jetée
hors la prison de l'engourdissement ,
un soupir ,
un regard ,
une invitation
simplement évidente
que j'obtempérai
le doigt couvert de cendres
en sainte application
sur le front .
Au défaut de l'armure ,
par la fenêtre de la prison ,
il y avait
celui que je ne cherche pas ,
celui qui échappe et retient ,
l'Autre .
114
Assieds-toi et me dis
Assieds-toi à côté
et me dis les mots vrais,
ceux de la vie
de la vie simple et proche,
décris ce qui est,
sois le miroir fidèle,
n'invente rien,
n'omet pas le banal et le disgracieux .
Laisser faire l'horloge
qui égrène les secondes disparues .
Plus près encore
ressens le chaud
de nos deux corps .
Ne cille pas devant l'émotion qui te vient
cueille ce qui s'offre,
apprécie
et n'attends rien de particulier .
Estar ahí,
parenthèse vive
hors des habitudes
à la fin d'une longue phrase
tel un souffle qui deviendrait éternel .
Sois ce qui se passe
entre nous,
entre toi et moi,
sois toi
dresse le dais princier de la rencontre
entre ce que tu es et ce qui t'entoure .
Captes
le chant des anges,
guirlande champêtre
au-dessus de nos têtes
en ascension lente
vers la frondaison des arbres
aux cris des corbeaux
reflétés dans les eaux calmes du canal
un soir d'été à prendre la fraîche
le long du chemin de halage .
L'enfant qui vint
quelques mois plus tard,
le bel enfant,
nous prolongea
bien au-delà de nous
en general
vers ce qui devait advenir .
113