Massive attaque
des chutes de mots
en naissance du jour
flèches de vérité .
Cahotant en chemin
de sable et de poussière
la carriole hoquette
la mayonnaise prend .
Que m'importe les clés
l'avenir n'a de fin
que cette mise en bouche
l'espérance abrégée .
Déversoir à point nommé
le ruisseau sourcille dru
dans le ravin des emmurés
au souple écart d'un flux de mai .
S'en remettre à la vie
tirer fierté du fait exprès
ignorer le piège des offices
être l'élu inconnu .
Un sac pour cela
les mailles laissant passer
la mousse et l'élixir
de tant et tant d'amour .
A cru sur le dos de la rosse
embrasser la queue du mickey
en descendant la pente herbue
jusqu'au torrent des attentes .
Sceller la lettre et l'esprit
appel d'une nuit d'ébène
ouvrir la talentueuse bedaine
... de neige fine .
273
All posts by Gael Gerard
njere dzechishuvo chokurarama
Husiku hunouya huno
kurarama munyama nomukufunga
kukoromora madziro
kuti unzwisise .
Kutarisa patsva kuri pamharadzano dzekukunda kukuru .
Chitarisiko chakaora chinoziviswa ,
kusimudzwa kwesuwo reinfernal ,
chigadzirwa kubva kunjodzi dzekare .
Attention
zita risingatauriki
iguva iri rinofamba rine mikova yakawanda
kushungurudza murume ane utsinye .
kuziva kuvapo
inogamuchira kusvika kwechokwadi .
Ngatipe kune rudo
kuita rudo .
Ngativei pachena .
Ngatibudise misodzi yedu yakagamuchirwa
Ngatigarei murudo .
vanhu ,
vamwari netsika dzavo dzinotiyeuchidza .
Iva neziso rakanaka
akanangana nenyika mhenyu .
Ngatibudei mugomba .
Ngatisike nekudanidzira
nyeredzi itsva .
Maronda edu ane ropa
tichatungamira kumutauro ,
kwekugara murunyararo pamakungwa makuru
uye kuramba zvose zvinotendwa .
Pamberi peuchenjeri hwekuda kurarama
ngative jongwe remahorizoni akadhirowa
kupfuura hupenyu hwose
kumiririrwa , kutenda kwakasimba uye kusina kusimba ,
kuporesa mamiriro edu emukati .
Ndakapiwa kuti ndive .
Pamamodillions epadivi pemubhedha the bestiary inopiwa kwatiri
tsva uye rustic mumaruva ayo ,
chiito chimwe chete ,
... pakupedzisira teerera ....
Wafunga nezvekusununguka here ?
271
À point d’heure en marge

Kuchema kwevana vehanzvadzi vachimbundirana
mumatunhu anodziya
pamipendero yezhizha
maoko akaonda akagadzira mukanyiwa
maruva emumunda
makore ane dapled
kubvarura raincoat dzavo
kuitira kuteerera kwakasiyana
ndokusvetukira pachisharo
machechi emamineral
kuti girazi rinowedzera
zvinoshamisa twist
nenguva
zvemashoko anopisa
huruva inononoka ichikunguruka pasi pezuva
kunhuwa kunozadza imba
hapana hunhu
kupfuura zvipenyu zvipenyu uye maronda ekubuda ropa
manzwi nemwenje pamwe chete
ziso diki rinoburitsa boka remutauro
tambo yekubata
kuvharira chakavanzika chisingarambiki
kudzungaira kusingaonekwi
kuronda dema pane dema
pamharadzano dzekukunda
chiratidzo chokugoverana kuchauya
pabhegi recanvas
yakabatwa pakureba kweruoko
se viaticum .
269
Sylvain Gerard . shanda 4 – Andean nyere ye cosmonaut
Sylvain .
Andean nyere pakubuda kwemagaraji
murume muduku akarurama pazvitsigiro zvake
chiso chine dama
asi tiine tariro isingakundikani
inozununguka uye inodzoka
wart uyu pamhuno
chikamu munzvimbo
kubva pamakasi ake mapaipi emhepo
ratidza nzira yecaravanserai
panomira ngamera dzouchapupu husina kujeka .
Vaitsvaira panze pemisuwo yavo
miseve inonongedza yekunyomba
rudo rusingadzivisiki
zvemabvi ako anonzwira tsitsi
Haiwa, mudiwa wangu ane meso anonaka .
Mukutaura nehusimbe
takanga takashama
vachifemera pamusoro penjodzi huru
kuuraya kusvika kumwongo
pamusoro pemakomba
mukurwadziwa
makomba akazara
nekuoma kwepombi dziri kupera.
Ipapo nguva yokurwa nechiedza yakaita zvimwe .
Mutumbi wakarambwa wakatitora
pamatipi-zvigunwe
baba nemwanakomana vakafa
shiri dzakapeta mapapiro adzo
vakakurumidza kuteverana
chimiro nechirevo chinopiwa kuupenyu
maoko nemiromo zvakadzvanywa pagirazi
vachizevezera tafura yekuwanza
pamhute yemwoyo inotonhora .
Mwana wangu
magonhi nemahwindo zvakavharwa
gomba rine utachiona
mabhokisi asina mabhureki uye asina korasi
pwanyika nechisero
zvigunwe zvangu zvine ropa
kubata gutter
iyi tabhenakeri yemvura zhinji
pachena pakubhururuka kwenyeredzi
kubviswa kwakadonha
ropa runako
nhanho dzine simba dzinoguma pahop imwe chete
pasi peGrenelle bridge
kunhonga mabhora mashoma emarasha muhombe dema rekutenga .
Ah mwanakomana
waya newaya
mbiru dzemunyu
izvo zvinokanganisa shoko rakarasika
pakati pezvinooneka nezvisingaoneki
nhanho yakaoma yakakiyiwa
nzira yepneumatic yewiricheya yako .
270
( Kudhirowa naSylvain GERARD )
Dis ! unorarama chii kana uchirarama ?

Ndazviwona, Ndinonzwa, Ndiri kunhuwa, Ndinobata, huro yangu yaoma, kunodziya .
Zuva rakanyorova nedova,
chiedza chichena,
les feuilles fraîches des arbres en printemps sont affamées de beauté .
Uye ndinoshanduka,
Sekondi yega yega ndinochinja .
Ndinoshanduka,
Ndinotasva zvine ruzha uye ndinobvisa kufema kwechadenga,
uye nyika inoshanduka mandiri .
Ini ndinonwa resonant transparency,
uye ndinotuma .
Basa rangu ndere kuburitsa zviri
chero nguva kubva pamoto wekuvaka .
Kushivirira, mwoyo murefu,
mapfupa angu ari kutsemuka
dzimba dzepamusoro hadzina chinhu,
izwi rinovhura muromo wehuro,
Ndakawaridza maseiri echuru chomuchinda,
uye zadzisa zvakapihwa .
Muviri wangu .
Uye irombo rakanaka kuva nemuviri .
Muviri wegungwa une mabhuru emhepo,
uye mukana wekuve mukunetsana
kuhova dzamambakwedza asingaperi .
Kuburikidza nemaitiro emunhu,
zvinopesana nokugwamba mumumvuri ,
chii chekusangana nechando chemangwanani,
vhura kuchema kwehupenyu
kure nerudo-pasina chaive chedu .
mudikani wangu,
nyika ino iri mandiri,
kureba kundidarika,
mumwe ini .
Ndiri wako .
268
Tendre la main vers le reflet vivant

rudo usataure cet horizon ruvara urwu , Ne pas saisir le téléphone uye ndinokuziva chete kuburikidza nemarwadzo ekusavapo . Husiku , panzvimbo chaipo rusaruro uye kubvisa , Errer par temps de pluie pasi pedutu reropa kurangarira kunyunyuta nokuzvidzwa . Kusingaperi mhepo bubble ngatinzwei ngatitarise zvakatipoteredza , Accusés de finitude triste remangwana rine chekuita nesu isu vagadziri venhaurirano mumwe nemumwe . Kuda pasina kana kupa daisy uye cornflower pasina kana kuruma zvibereko zvemakakatanwa pasina shoko nyoro pasina kutora danho rekutanga . Chengeta mauri itiro hanya yokupandukira kubva muhunde yendangariro kuti padlocked conviction haivhurike panjodzi yokurarama zvisingagadzirisiki . Chinyararire , huma pamucheto wetsime ipa denga nenyeredzi , svika pakuona mhenyu , nyasha idzi dzokuva mutungamiri . 267
Peindre ses fenêtres à l’encre bleue

Penda mahwindo ako neingi yebhuruu.
Chengetedza claw yemuti wemadota.
Suivre les gouttes d'eau tomber du toit.
Vachinongedzera mhungu yainge yakamira pamawere emubindu.
Puiser l'eau de la fontaine dans les seaux de zin.
Dzorera barrette mubvudzi rake.
Escalader le tertre exposé au vent du nord derrière la
maison.
Nyura mahwanda ake mundove itsva.
Usakanganwa heti yewool.
Après l'orage faire naviguer les bateaux d'écorce de pin
sur la flaque d'eau.
Surprendre les grands parents évoquer au coin du feu mon
père et mes oncles.
Rongedza nyemba mundiro hombe yebrown.
Kusarudza uye kudya hot roe.
Gara padombo pasi pehwindo rakavharwa.
Gadzira keke yemashizha mupradou.
Kunonga uswa hwemabhuru.
Sarudza tsvimbo.
Isa ruoko rwako pamusoro pedehwe remombe.
Tarisa maziso avo makuru akasuwa.
Dzimwe nguva, chema navo.
Revenir de l'abreuvoir par la côte en tenant la queue de
la Mareuille.
Yeuchidza imbwa, Riquette uye Champagne.
Inzwa simbi barrou ichinyura mumurairidzi wake .
Kwira pachigaro tora cheese pasi pedenga.
Vhura dhirowa hombe nemapie echingwa.
Enda unochera waini kubva mudhiramu pamusoro pegomba.
Kufamba kwenguva refu kuya kuenda kusvondo yesvondo.
Le cadre de grand-père chargé de ses médailles
militaires.
handina kuziva , Handina kuudzwa.
Kuti vakuru vaifanira kuchengeta vadiki.
Ndiri kuenda kunosungirwa kuendesa.
Iyo clepsydra yenguva yakadzoserwa kumashure.
Kunyarara.
Cette levée de poussière provenant de la route en terre
battue.
Mumhepo huru bata sequins yakagadzirira kubhururuka
Kwira bhasikoro.
Disparaître dans la forêt de Laroussière entre pins et
genévriers.
Inzwa mhepo ichitaura.
En cadence.
L'horloge frappe le temps de son battant de laiton
brillant comme un sou neuf.
Havana kucheuka pandakavadaidza.
Hors la brume matinale émerge la mise en demeure de nos
ancêtres.
La terre se craquèle.
Kuburikidza nemakorokoza anosimuka ndangariro.
Ndinoruma apuro.
Muapuro unokotama kumumvuri wangu;.
Elle parle de ces cendres répandues sur le pas des
portes.
Kuchema kwekupedzisira kwerudo kunze kwekamuri rekukiya.
Pamunda wematanda akatwasuka.
Panzira yekuve iyo green meadow yezvizvarwa zvinotevera.
Fleur parmi les fleurs le soleil ouvre et ferme ses
corolles fraîches.
La Lande de ses herbes rêches presse nos têtes contre son
sein.
Kure kure kudhindwa kwemakomo.
Kutungamira kubva kuCantal, uye Puy Mary.
Angelus inorira.
Pamberi pemanzwi akanyarara zvigunwe zvedu zvinobatana.
Vienne le temps de changer l'eau des fleurs.
265
kuda kungovewo
Mumafungu akaunyana
nhovo yeupenyu inovharidzira chiono
kutsvaira kunotyisa
danidzirai mabwe akachenjera .
Mhepo inovhuvhuta ine simba guru
mapuranga emakwenzi
kushungurudza madonhwe emafuta
vachichera muzviso zvakashatirwa .
Pedzisai makagwadamira masurveyers
nezvionioni zvisina basa ,
kutevedzana ,
hutsinye ndiyo yekutanga kurwisa .
Pukuta muromo wavo
imbwa dzine miromo yakasimudzwa
pamharadzano dzenzira .
Boka vana
pasi pedenga
yakasimba kubva pakutya kwakadzorwa .
Kuchemerera kunonzwika
kuva hullabaloo
mukutetepa kwehope .
Zvose zvinoenderana ,
vanhu ,
mweya yezvisikwa ,
manzwi asina musoro iwayo ,
murayiridzo wakananga .
Kunhuwa kwenyika kunobvisa guruva ,
ganda rinoshama miromo ,
makore anopisa zvakakora mukaka wavamwari .
Zvinoonekwa zvinova zvisingaoneki ,
izvo zvisingaoneki zvinova nyika inooneka .
Chisikwa chinopandukira pasi pemasiki acho ,
kusikwa kwakanaka ,
hunhu hunoburitsa rwiyo runotapira ,
Ndiri mbeveve ,
kuporesa kunoshanda .
Pombi yakabatidza ,
Ndinopira mweya wangu ,
uye simuka ,
maari ,
pachivande changu ,
pakati pevakafa nevapenyu ,
kuda kungovewo .
266
Sylvain Gérard. shanda – 3 – Le singe pensant

Ligne de partage des eaux entre l'homme et la bête passe le flux des pensées muettes sa grosse patte par dessus le souvenir en élargissement d'être à effleurer la flamme unifiante . Gare au monstre pulsions et fantasmes assortis en chacun de nous offrir la pulpe amère au plus offrant des passants de l'éveil . L'homme au chapeau et lunettes Harold Lloyd réincarné bredouille de ravissement la fleur en bandoulière les onomatopées d'une marche nuptiale vers l'autre rive apparue . ( Œuvre de Sylvain Gérard . ) 264
Eloigne toi et me viens

A l'origine , Le contact avec les puissances de l'esprit , Une porte béante , Un bouche à bouche avec l'éternité . Je conjure à sang frais Le couteau dans le ventre de mon fils , Pharaon des orages à venir . J'implore la grâce En repli de l'enfant éteint , Que claque le briquet Au sursaut d'une dernière nuit Sans bagage Avec l'infini pour ciel de traîne , Ma vie au creux des vagues froides , Le crêpe du deuil , Sur la plaine des silences Que parcourent à petits pas Les saintes femmes . 263