Les visages de Frédérique

Aux Essarts  
montrerons    
les visages de Frédérique   
pour que le merle émette   
les trilles de notre Rencontre.      
 
A clarté   
de jour comme de nuit   
augurant la surprise   
il y aura du grand freux   
la tierce providence.      
 
Du bois ! Du bois !   
pour la cheminée de Madame   
à forger le fer des grandes Lettres   
les joues de la tenancière   
auront bel incarnat.      
 
Ne rentrez pas trop tard   
un chat pourrait surgir   
et nous réveiller   
avant que corridor ne s'ouvre   
sur corps et âme enjoignés.      
 
Etrange manière   
d'agrémenter de la sueur des passants   
la fibre d'osier   
posée fièrement au narthex   
des mystères à percer.      
 
 
1065

Le bovidé blanc

Se réjouit   
en affichage du menu   
mufle dressé   
le bovidé blanc   
au pied de la montagne   
recouvert de sa parure sacrificielle   
propice au chant de la huppe.      
 
Là se trouve   
l'objet de la Vision   
hors la flûte des vertèbres   
posant ses sabots de bois   
sur le chemin ferré   
des outrecuidances de l'instinct   
parcimonieusement saupoudré de romarin.      
 
Et oui   
pas la moindre trace   
si ce ne sont les séneçons de crosses enfouies   
dans la lourde terre   
parcourue par les croisades d'autrefois   
que nous avions vu passer   
du haut du fenestron.      
 

1064

Le Gracieux

Le Gracieux   
Du banc de pierre   
Romantique à souhait
D'avoir descellé la perle   
Lucane volant   
Butant contre la murette   
Sans éclat   
Hors cette ordalie   
À même le sentier   
D'avoir porté secours à l'insecte   
Verrue stellaire   
Ecarquillant ses yeux noirs   
En retour de Sirius   
Elle apportait à Madeleine   
Les œufs et le lard   
Bien tard au soir venant   
Alors que frémissait   
Dans l'ombre déployée   
Le ululement de la chouette   
Porté en catimini   
Par les orgues de  la basilique   
En présence du prêtre blanc   
Comme si de terre   
Allait sortir   
La larve    
Singulière métamorphose   
De l'autre côté du monde   
Sur la touche bleue nuit   
D'une somnolence        
Par laquelle   
Démêler l'écheveau   
Pour se reconnaître   
Batteur de tâches de rousseur.

  
1063

En felouque

Pour peu que la crue persiste   
en felouque toiles tendues   
les roseaux s'inclinant sous le vent   
aurons tôt fait de comprendre   
que ces petits trous de mites   
parsemant la voilure   
étaient les avantages fortuits   
de notre passage sur terre.      
 
Fil à fil   
en bordure de côte   
parvenus par hasard et tard repartis   
avons collé le récépissé de nos actes passés   
sur la planche d'amarrage   
de Sarah à Marie   
les tenancières de la Barbade   
étant de concert astreintes d'écoper   
ces années souricières.      
 
Point de salut   
pour qui s'exhalent   
le long des rives bruissantes   
ces parfums du désert   
alors que hautes terres se précisant   
et qu'à même l'enclos abordé    
mille maux aggraveront l'ordre    
des bifurcations assumées   
et tout ça pour se taire.      
 
 
1062


Kendini bil

vaftiz annesi
Marie-Fernande bir an için düştü
düz kiremit çatılarda
bana işaret ettin
güvercinlerin ötüşüyle.      
 
Gouttes de sang sur le cou de la Vierge   
cordelette laissée pendante   
au creux de la nuit   
vous fûtes lunaison de printemps   
au temps de l'éclosion.      
 
Kuşların çığlığını karıştırmak
sabahın serinliğinde
bu arada oldukça zeki
demir ayakkabılarının askerleriydi
bazilikaya çıkmak.      
 
batıdan geliyor
çeneleri ile kaşınıyor
gözlerinin mavisi
asi ve sermayeydin
bitişik manastıra.      
 
yağmurda cüce
gölge geriliyor
saçma ve melankoli
sen şövalyelerdin
sert bir mızrakla.      
 
kıllı göbekli kalça
ellerimin yükselişinde
takırdayan dişler
sen gümüş elmaydın
aşırı duvarların önünde.      
 
baltaya katılmak
kesilmiş karaçalı ile
yeşil elbise ve taze yanaklar
doline'i karşılıyordun
gün girişi için.      
 
Değerli taşlarla ayarla
zarif uçuşlarda çanlar
wisteria'ya inmek
zaman mıydı   
pişmanlık ve azabı silmek.      
 
kendini bil
ve dünyayı tanıyacağız
küçük tırıs yürürken
çıplak bedenlerle podyumda
yıldızların tozlanmasının yansıması.      
 
 
1061

Kayıp çocukların kalp kırıklığı

çok erken gelmedin mi
sen kayıp fırsatların kalp kırıklığısın
tavan penceresinden düşünmek
bu son parıltılar   
geçmiş yıllarımız     
tüketmek
tüketmek
menü aracılığıyla.   
 
iki dünya vardı
cihazın kenarlarında
yaşayanların ve ölülerinki
kimin sınırı
bir darboğazın rahatsızlığını kovalıyordu
doğurmak için hızlı
şiirsel an
hem et hem toz.      
 
Resimleri içe aktar
gerçekliği birleştir
yaygın
çekimler içinde
bir an için ekmeğimiz
güçlü ve güzel
üç madeni para gibi
Tombelaine ejderhasını korkutmak.      
 
Murmures   
à deux   
coulent le visible et l'invisible   
comme paupières du temps qui passe   
garde-barrière se levant   
pour laisser le camion de la raison   
baigner joyeusement le Sens   
d'un horizon disparu.      
 
sonsuza kadar siyah
hayatın közlerine eşlik edecek
buruşuk kağıdın sonsuz sesi
aydınlatıcı görüş ve düşünce
bir ceketin astarında
eski püskü İncil kelimesi
ıslak gözlerin önünde
küçük kızın kayıp kız kardeşim.      
 
A cru   
franchissant la barrière   
une odeur   
une main   
affirmeront haut et court   
la lueur du jour nouveau   
en décalcomanie    
sur le mur de notre enceinte.      
 

1060

Cennetin ilk meyveleri

Sadece bir çim parçası
nergis çayırında
külleri bırakmak
bulutların gölgesinde
uzay yolcuları
onların sonuna doğru dönüyor
veya şişmeleri
kadere göre.      
 
Pour rien au monde   
je n'aurai évacué l'envie   
de me poser là   
assis sur une pierre   
pour pâté saucisson chips et fromages   
accompagner le pain et le vin des occurence.      
 
Assis vous dis-je   
rien que pour l'odeur des fleurs   
noces sur terre   
noces dans le ciel   
pour un programme des festivités sur mesure   
à gauche pour la promenade au Jardin   
un fragment du ciel descendu sur terre   
à droite pour prolonger la vision entrevue de l'Au-delà   
bouquet feuillu de ciel et de terre conjugués.      
 
L'Aigle atteint sa dimension royale   
par la puissance de son vol   
il a rejoint l'Arbre mystique   
pour affirmer le véritable couple   
cette fin de la souffrance   
ce règne de l'entité cosmique.      
 

1058

şafağın çocukları

Bu saate gelmemişti
şafağın çocukları
birkaç çocuk şarkısı söylemek
yazın gün doğumunda
sessizlik ve sessizlik içinde.      
 
Işık görünmeden önce
kuşlar şarkı söyledi
susmak Işık geldi.      
 
Quant au vent   
le vent du matin   
se tenant coit aux premières lueurs   
il avait frisé le feuillage   
dès le jour apparu.      
 
Meydanın kayınları
dans etmeye başladı
çok nazikçe
ölülerin çarmıhından daha
suroîte'nin parfümünü soludu.      
 
sanki
zamanın yanıklarını geçmiş olmak
küçük gözyaşlarına neden oldu
sıradanlığın duvarında.      
 
A marche forcée   
pour vaincre nos peurs      
le chat aux bottes de sept  lieues
s'enquit de donner vie
à la remise à jour.       


1057
 

Mandrake'in kalbi vardı

Mandrake'in kalbi vardı
sosis gelmeden
kulübenin yakınında kemirmek
kremanın kemikleri.      
 
Mémoire de fin de cycle   
humbles et correctement francisées   
fusèrent hors attachements   
les pensées fraîches et dodues.      
 
Seni duymak
üremeye karar verdi
Serverette'in yüzleri
anı beklemek
arzuyu sundu
ve ünlünün kefen
pazarlık yapmasına izin verilmeden.      
 
Vivre intensément   
l'aboutissement du plaisir   
aux allures de stress iconique   
occasionne la stupeur   
de voir émerger en fin de lignage   
le licol détendu   
par le plus offrant des amants.      
 
 
1056