A la croisée des branches j'ai vu le chat noir et blanc noir de ses illusions animales féeriquement ancrées en son instinct blanc de sa légèreté acquise en ses joutes aériennes.
Fin de partie à ferrailler en blanc et noir le cœur et le poumon trouvent refuge sur la couronne rouge sang du combat avec l'ange.
Au matin tout semblait calme entre les doigts du soleil naissant j'aimai de narration en narration la transmission généalogique.
Racines à coudre contre la Terre Mère rayonnent les dimanches à se retourner les mains gantées de blanc en confirmation du chemin.
Enfants de bonhomie se relier et se dire au rire unique du temps qui passe à remonter le coucou je te salue à genoux, tête baissée, bras ouverts Toi l'emporte-tout le dépositaire des rêves et des peines à ne plus faire vibrer le diapason de la tristesse à être uniquement Toi pour que je vive.
levado pelas águas entre pomba e corvo ao entardecer de um dia de março o homem descarado compeliu as forças reclusas manifestar-se com energia renovada.
Que somos seres de pânico dançar despreocupado nos prados de flores ao som do pandeiro pegar pequenas pedras para um retorno inesperado para casa.
Que tudo gravado na madeira do casco alguns sinais propiciatórios questionando o mais misterioso para nos dar fé e coragem antes do teste.
Maître, tirar da nossa vida a irracionalidade de nossas palavras a cegueira de nossos impulsos o seguimento de nossa covardia o sono do nosso coração.
Junte-se à pomba e ao corvo para mais conhecimento com respeito pelos outros no cumprimento da nossa missão e que cada dia seja o único dia.