Tu étais là

ਵਾੜ ਦੇ ਨੇੜੇ
ਮੈਂ ਕੰਬ ਗਿਆ
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਸੀ
ਅਤੇ ਮੈਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ.      
 
ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਸੀ
ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਰਹੇ ਸੀ
ਜੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਦਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੰਬੇ
ਤੇਰੀ ਰਾਤ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਕਾਹਲੀ ਕਰ ਦਿੰਦਾ.      
 
ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਸੀ
ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਕਿ ਬਹੁਤ ਉੱਚੇ ਸੁੱਖ ਹਨ
ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁੰਦਨ.      
 
ਜੋ ਮੇਰਾ ਮਨ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ
ਵਸਤੂਆਂ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ
ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਹਲਕਾਪਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸੌਣ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.      
 
ਗਿੱਟਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਫੜੋ
ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਸਰੀਰ
ਮੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ
ਉਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਗੂੰਜ.      
 
S'il te vient la vision   
Garde la sur ton sein   
Au plus profond de ta folie   
Que le sage ne peut atteindre.      
 
Le diable je le sens en moi   
Qu'il est doux d'être son obligé   
Quand s'échappe par la fenêtre   
La rose ébouriffée.      
 
Entre dans mes yeux   
Et me vois   
En provenance   
De ce que nous aurions pu être.      
 
Lourds d'ennuis et de chagrins   
Je butte contre les mottes du destin   
Heureux alors celui qui s'élance   
D'une aile vigoureuse vers un ciel d'airain.      
 
Cette terre aux émotions si belles   
Je ne sais l'expliquer   
Sans la porter pleines poignées   
A mes lèvres asséchées.      
 
Plus je me regarde   
Plus je retrouve l'enfance   
A jamais insufflée   
Par cet élan recommençant.      
 
ਮੈਂ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ, je malaxe   
A hue et à dia    
Le bien et le mal au court bouillon   
D'un temps compté.      
 
Je t'aime, tu m'aimes   
Et ce cri est sublime   
Tant il est absurde   
Dans le silence des sentiments.      
 
Les tenailles se fermeront   
Sur les entrailles des paroles figées   
Alors nous plongerons dans la ténèbre   
D'un été si court d'avoir été.      
 
( détail d'une œuvre de Frédérique Lemarchand )
 
1026

ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਛੱਡਣਾ

ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਪਤਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਲੋੜੀਂਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ *

ਇਹ ਸਾਈਟ ਸਪੈਮ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ Akismet ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਜਾਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿੱਪਣੀ ਡੇਟਾ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ.