Ẹka Archives: Odun 2022

okan mi arakunrin

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
Idì ni yoo jẹ oluwa wa
lati tun awọn iwoye
ti ifẹ wa lati gbe
oṣiṣẹ pẹlu irọrun
darting rẹ didasilẹ ahọn
ni iwaju awọn ara ti o gbooro sii
obinrin ati akọmalu adalu.      
 
Emi yoo setumo
Buroda mi
koko igi ati oti
si iran ti awọn ọkàn ti a bi daradara
hemming ohunkohun
ti a ṣi kuro arabesque
owurọ ibi ti ohun gbogbo ti wa ni wi.      
 
Egbo pataki
yoo jẹ ti iwa rere akọkọ
erin baba
idahun pẹlu kan idanwo kokan
ohun ti Akewi
ni kikun oojọ ti ara rẹ
yoo lorukọ ojuse pataki.      
 
 
1115

Irugbin ti aibikita

Nibẹ ni o wa lori awọn odi
whisper ti o rọrun ohun
lati okun kan si ekeji
ni igba otutu ajara
clinging lori lai iranlọwọ ti awọn ofin
awọn ripples ti a star-kún ọrun.      
 
S'amoncellent les pierres   
poudrées d'une chaux grise   
guidant le cœur immense   
de l'équilibre triomphant   
des ouvertures de cette vie   
gravée dans le dur.      
 
Des orbites sortes de boîtes à gourmandises   
suggèrent une affaire complexe   
d'aération et de recel   
que personne encore ne peut étiqueter   
si ce n'est l'envie d'y fourrer son nez   
mains dans les poches sans se faire remarquer.      
 
Babel est à mille lieues   
des cris d'enfants   
maraudant quelques feuilles sèches   
pour sur les pupitres   
énamourer de couleurs automnales   
une joie sans cause.       
 
Chemin de descente   
des chenaux vers la terre   
les souvenirs opèrent   
en résonance d'un souffle d'air   
brumes imaginaires   
écartant les doigts du silence.      
 
Igoke ona
bi gbona wara curls
de pelu kan ri to brouillaminis
kirisita ala
dani ohun elo
lati mu nigba ti ọkan ká ọfun.      
 
A yoo wa nikan
ati meji ni akoko kan
lati exhale to hue to dia
ibi itelorun
lati wa nibẹ pẹlu itọju kekere
laisi nkankan lati ṣe ni gbogbo ọjọ.      
 
Passe ton entrain et me viens    
descente dégoulinante des eaux de pluie   
Sois l'émotion de l'extrême présence   
à gonfler de mots   
à point nommé   
la semence du sans-soucis.      
 
 
1114

Blue Eniyan Me

Blue Eniyan Me
lati wo ara wọn labẹ ọrun grẹy kan
ki o si tun gbe
ni pataki isẹ
pÆlú áńgẹ́lì òfo
oju koju
ntẹriba lu apata isalẹ
ni yi pẹ ooru
ni ikorita ti iran
ìmọ ilẹkun
lati gba
lẹhinna lati lọ kuro
GPS kuro
ko lati se iyato otito lati awọn ohun ọṣọ
ẹrin ajalu.      
 
Blue Eniyan Me   
awa mejeji
roped soke lori Evettes Oke
rọra ni irora
ni freshness ti a tunu owurọ
nigbati awọn ojiji lọ soke ni duvet
si isalẹ ti Sakosi.       
 
Blue Eniyan Me
lati fi akoonu silẹ
ojú kì í rìn kiri
awọn dun oju ti omo
sọnu ni ofo
ibi ti lati sẹ
aládé ńrin lórí omi
laisi ofin
laileto
pẹlu ọbẹ nla rẹ
nigba ti a ni sibẹsibẹ lati iwari
awọn lẹwa flower ti ẹjẹ ati ife
brandished lori tarmac ti a kẹhin afẹnuka
ṣaaju ki o to ik pullout
lai koju bushy iṣẹ
ti idanimọ tituka.      
 
Blue eniyan Me
Baba mi
àìrọrùn
distracted
ni pato
sá
ninu gbigbọn ti apakan labalaba.      
 
1113

Diẹ ninu awọn iranti lati wa

A ni won ti lọ nipasẹ awọn Medows
fi omi jìnnà sí ìrì
fún àwọn màlúù tí ó ṣáko
mu awon olote pada
nínú ibùsùn Ọba Jòhánù
aguntan Labro
ileri lati aladodo ibojì ti awọn baba
ti Saint Mary le Cros.      

Enu si rerin 
à l'horizon qui fume   
l'heure était au retour   
des dorures déclinantes   
d'un automne naissant   
brodant dans l'herbe aux doigts de fée   
quelques souvenirs à venir   
ombre de l'été.       

Minutes étouffées   
dans un sanglot sans reflet   
les châteaux éventrés   
dentelaient la fresque des brumes   
étalant l'ocre du soleil couchant   
dernières flammes d'un genévrier géant   
brassant dans la bassine aux lessives   
les clarines tintinnabulantes.      

Et moi maintenant   
près de la fontaine   
couché dans la chevelure des frênes   
à peine moins haute que le milan   
regardant écoutant   
papillons et criquets   
embrasser dans le cercle du ciel   
la présence de la Joie.      

 

1112

The Hearth ti awọn ireti

dudu awọsanma
ati aye apanirun
ṣiṣan ti seresere
sparkles
lori o dọti pustules
lori capeti ti gbẹ abere.      
 
Pas de main dessous la peau   
juste le pas de deux devant l'ailleurs   
à cette heure   
d'heureuse mission   
à regarder les choses roses   
à rebours du soupçon.      
 
Rọrun ati aarin
asọ caresses
ti idiyele ati plenitude ṣe soke
ni o wa ti irora ati misery
ohun ti man loan
lagbara iriri.      
 
Lati sọ
pẹlu akitiyan
ti seju ati dawns adalu
tumọ Ṣii
lodi si okan
lati oríkì ọrẹ mi.      
 
Survenu   
d'une vie recluse   
de carrières abandonnées   
le souffle prospère   
un soulier glisse   
sur la sente suivie.      
 
Ko si ẹkun mọ
lati fi eerun labẹ awọn aso
iwin aaye patiku
lati gbe ṣofo
ni ipo atunwo
lati mọnamọna ti okan.      
 
Ohé ! ohé !   
awọn tutu
tayọ awọn akọkọ fifo
reminiscence ti awọn ti o ti kọja
Okere ti imolara
pẹlu farahan pupa awọn awọ.      
 
A gara lori rẹ ejika
ati pan ni bullseye !   
la torture caracole   
cortège des ombres   
étreignant d'un flot de sang   
la fraîcheur d'un matin vibrant.      
 
Ni ibere
aafo nla naa
waltz ti ongbẹ ti parun
pronounce enunciate
consummate fifehan
ohun ijinlẹ ti igun kan ti Eyelid.      
 
Chants se répartissant   
de débris en débris   
font des lumières mortes   
le grand soleil initial   
sonnant trébuchant   
le nez dans l'herbe mouillée.      
 
Affronter la mort   
sans répit   
à coups de maillet sur le ventre   
en retombée de l'été   
laisse automne apparu   
sans que traces subsistent.      
 
Vagues mucilages    
sifflant tel merle en campagne   
occasionnent passage étroit   
sans quoi tout droit   
serait permis le rondin de bois   
jeté dans l'âtre des attentes.      
 
 
1111

Awọn korrigan ti awọn igi wá

Ti ko ba si
bẹ kekere
lati duro fun Sylvain
blueberry oju  
lori pẹlẹbẹ rẹ ibùso    
ati awọn igi gbe
igbe
awọn korrigan ti okan
ri kọọkan miiran lẹwa fifehan
lalẹ
ni ikorita ti ayeraye ona
lati ti wa
lati tun wa
ti ko nira ati oje
pẹlu ẹrin
pẹlu kan simi
fun eru èyà
nṣe si gbogbo awọn wá
awọn korrigan
pardons ati aber
ni alabojuto cauldron
lati gba iwuri
eniti o
awọn ọkan kini ?   
m'émeut et me nourrit   
de contes et de récits   
aux quatre coins de la table ronde   
à faire du cercle   
la croix et la bannière   
de la franchise   
payée cash   
tôles froissées   
à mi-chemin  
de la stance   
de moi venu   
sur le tard mordre une dernière tartine   
darder quelques lumières   
sur l'avenir étroit   
houppelande ouverte   
sur la lande   
le korrigan   
des brûlures d'estomac   
qu'aurait trop chargé la chaudière   
de beurre et de cidre   
" àwon onírun "   
tout droit venue   
d'une cupule   
entre fougères et bruyères   
califourcher sur le rocher 
quelque manant   
en pente descendante   
vers la mer murmurante   
mouette rayant la plage   
d'une plume légère   
portée vibrante   
musique émise   
à effacer sa trace   
sur le rivage des allers venues   
un quart de ton   
en retour de mission.      
 
1110

Awọn alarinkiri ti awọn nkan sọ

O baamu
lati bẹru rẹ origins
fun
iranti trimming
lati duro
abẹ ẹwa
pelu oro mimo.      
 
Ilẹ ti Ẹjẹ ti o gbẹ
accumulate awọn ajẹkù ti nduro
lati ibi
ti awọn
akoyawo
ni aye ti eye
ewebe ati omi adalu.      
 
Nitorina kini o ṣe pataki
awọn alarinkiri ti awọn ohun wi
ti o tarnishes
aye aye.      
 
Personne ne sait    
ni le peintre des morsures   
ni le sable de la mer   
fermer la fontanelle de l'enfant.      
 
sọ nipa eti
ofo ti okuta
enchants ẹrín ori omu
bi ni ile.      
 
n dun
awọn si dahùn o dì flapping ninu afẹfẹ
bi sọrọ nipa ohunkohun
labẹ awọn ibori ti ofo.      
 
Blackbird kan kọrin
tókàn akiyesi
ero kan wa
Mo tapa ni ifọwọkan.      
 
( ṣiṣẹ nipa Pascale GERARD )

1109
 

Awọn ọbọ ni alawọ ijoko

Bireki-ni ti ṣe
lati ọwọ si ọwọ   
" o kan Penny iyaafin "   
lati gba mi laaye lati pari
ipile rere ti emi.      
 
Fût-ce l'échec   
de ces maigres paroles   
un enténèbrement de la chose à écrire   
une adresse à mon père   
je sais que cela craque.      
 
Awọn Ẹṣin ti Ero
ko ni nkankan lati se pẹlu a ọbọ
de ni awọn wọnyi egan years
lati ṣe laisi awọn ẹsẹ
nigbati irora ru.      
 
Ohun gbogbo ti sopọ
ani galero pa mi ni imura
mi Cardinal ti awọn ọfiisi
silẹ jade ti awọn ejo
iru detuned aami.      
 
Ininerate awọn ere-kere
ni a sulphurous otito
láti sun àwọn ìwé náà di eérú
láti ìwa mímọ́ kan dé òmíràn
gilasi kan ti waini ni ọwọ.      
 
Les titres sont mes insultes amoureuses   
à se balancer le soir en été   
pour un  duel organisé   
dans les fossés de Vincennes   
sous les nénuphars du silence.      
 
Laarin egungun ati awọ ara
nibẹ ni vertigo ti awọn oju
lati ma gba obinrin iwe mọ
awọn, assise sur le siège vert   
avec du sang par terre.    
 
( Awọn ọbọ ni alawọ ijoko -  iṣẹ Sylvain GERARD  )

1108

Okeokun

Okeokun
ní ibi ìwẹ̀ ìyàsọ́tọ̀
rubberized pustule
nipasẹ awọn igi
gbe jade ni kekere ṣiṣan
lodi si sinkii
lati ṣe ẹwà
nitosi otita ti ewe
ifihan Tahitian Gauguin
sele
igboro ikarahun
lori okun atijọ
lati lọ nipa
apá dide
sí àpọ́sítélì ìpọ́njú
Kingfisher
seresere lẹsẹsẹ lori ibudo ẹgbẹ
lati jabo ni alalepo haze
awọn adie ti omi
lodi si awọn ẹgbẹ ti ọkọ.      
 
Je t'attends   
près de la table   
je t'entends   
par les coursives désertes   
chanter une contine   
pendant que mère-grand   
dans son médaillon   
ressasse lèvres pincées   
l'amour des livres   
empilés au bord du lit   
sans que claquement de langue vienne troubler   
les espaces s'emboîtant tel logos 
dans le glacis des événements.      
 
Ni ijinna ilu naa
lati La Rochelle si New York
adun omo mi
ao de ibe
ki o si rekọja awọn wura ti idi
lati tuka pẹlu itanna patikulu
àwæn ìkùukùu
seagulls sọnu ni a ajeji ọrun
bi awọn kekere awọn akọsilẹ sprang
dààmú-free lai ibi lai ise agbese
titi ohunkohun.      
 
L'air en sa liqueur bleutée   
rejoignait le barbouillé du comptoir   
pour se hisser   
à hauteur du hublot   
à voler de crête en crête   
de mot en mot   
le sourire sous le casque fleuri   
en méridienne de notre cap   
un cran par dessus    
à saisir par le col   
le vide écran de nos nuits    
puis franchir les écluses bruissantes   
quant force était de se dresser   
un trait au dessus de la flottaison   
dans l'ardeur de l'écriture.      
 
Toju omo mi
lati foomu ti awọn ọjọ
gbogbo ni ayika idayatọ
lori ade ori wa.      
 
O le jẹ
pe lori ile aye a wa
ope alayo
ti ceaseless aye.      
 
Paapaa ti o pẹ
awọn Punch ti awọn ọmọ ikoko
ilodi si ninu awọn oniwe-ilana
ero inu wa
yoo ṣe ayẹwo eti okun wa
pẹlú awọn ologbon gulfs
tireless Walkers
ti idamu wa lati jẹ
irugbin igbagbe
Gbẹhin sneer
ṣaaju òkiti grẹy kekere
lasiko yi se.      
 
( Awọn medallion - eedu nipasẹ Sylvain GERARD )

1107
 

Angeli nkoja

Awọn imọlẹ didan
lọ sinu ile
diẹ ninu awọn ede ife
ni anfani lati gbe soke
labẹ awọn sieve ti ala
adura ayeraye
entwined ara.      

Angeli lẹwa yi
indolent ti awọn ẹwa ti aye
gbigbe le ejika mi
ọwọ flippers
ge pẹlu rirọ kekere o dake
ati ẹnu mi ti nrìn kiri
ọkàn mi sì di àmùrè ìrora.      

Souvenez-vous    
grâce souveraine   
de l'ardent délateur   
des usines en mosquées   
brisant les usages   
pour que phrases se suivent  
telle salve d'avenir. 
  
Suivre le chemin   
corrige le dédain d'être seul    
le sang marquant chaque pierre   
de l'haleine haletante du crieur   
prompt en sa voix publique   
d'érafler par la ville encore endormie   
le pas des dames matines.       

 
1106