Ife philter

   Ife philter   
pẹlu awọn mists symphonic
dide dide
ètè ìwájú.

ina follicle
gbigbe apo oyin
ati lechon ti tutu
tẹlọrun ninu afẹfẹ.

Mange suçon
lori ejika rẹ
àwọsánmà gòkè wá ó sì ṣubú
awọn idena corral.

Mo n wa e
nipasẹ igbona tutu
oju Horus lori iwaju
kekere webbed ọwọ.

Ti awọn aṣọ
gbe lori iṣinipopada
awọn oju jẹun airi
pulpit mi crumb.

Félibrige
manna oru
nṣiṣẹ pẹlú awọn ledges
ọmọ pẹlu onigi bata.

ọrun dudu
isosileomi roars
bosile
ṣe rẹ ẹrin iridescent.

O lẹwa
Mo ri ọ pẹlu itara igbagbe
igbamu labẹ siliki
ti itọka imọlẹ.

Awọn igi ga tobẹẹ
ki ṣe ti lẹwa eka igi
ju ki o joko lori opa mi
Mo gba awọn eso ti ero mi.

Ikore yoo waye ni isubu
ni owuro alabapade lati yi ọranyan
dun feline paw
jẹ ki afẹfẹ fẹ.


399

Ara sọ

 Ara sọ   
 yiyọ kuro ninu ohun ti mbọ   
 fun ati ohun ijinlẹ   
 ni awọn eti okun   
 si ṣẹ sọ sinu ounje.  
    
 Wiwa ologo   
 akoko ti nkọja lọ   
 kí wọ́n lè wà láàyè   
 awọn ipa ti ko o ẹrín   
 àti wàrà láti inú ọmú rẹ.  
    
 Ona oke   
 si awọn hoarse ọfun   
 igbe eku ti awọn kites   
 pose d'un reflet d'ambre   
 la fleur éternelle.   
   
 Sugbon emi   
 aux draps froissés   
 mes doigts ne peuvent   
 ju ki a ṣí ilẹkun ãfin   
 où renaître en creux et en bosses.    
  
 Palinodie of ipese   
 oniṣòwo ti awọn mẹrin akoko   
 kii yoo kọja   
 ni onibaje san   
 irin wili lori pavement.  
    
 Yọ awọn ribbons party   
 Yanyan ti a fa   
 Chinese ti fitilà   
 awọn bandoneon hides   
 ju iyọ kan lọ.    
  
 Jẹ ki o la awọn sample ti imu rẹ   
 nipasẹ awọn chimeras ti awọn kasulu   
 gigun ni alẹ nitosi awọn ẹṣọ ẹṣọ   
 funfun ati gushing   
 ao fi osupa fun yin.   

   
398

nikan oke ile

   Awọn eso ti wa ni ifihan agbara   
pẹlu awọn ewe Igba Irẹdanu Ewe gbigbẹ
ni ile-iṣẹ idunnu
ti duro pẹlu ìmọ oju.

Ile naa wa ni ipele kan
kan tẹ mọlẹ
lati fẹ ati aye ati iku
ọkàn jin ti akoko irẹjẹ.

Ni ayika
awọn ọrun ati awọn ipade
igbi ti alawọ ewe
yiyi aaye.

Ofin mimọ mọ apata
ṣofo ago
ko orisun ti a nṣe si pilẹṣẹ
oju lati ri kọọkan miiran.

Jẹrisi ilọkuro paṣipaarọ
dudu iyika lori awọn ẹrẹkẹ
yi diffracted niwaju
jade ti wa wọpọ nkan elo.

loju ọna fun ọla
laisi ọna ti o yi ohun pada
ti awọn igbesẹ wa ni gòke lọ si ibi
ibi ti lati beebe kekeke.


397

owusuwusu okuta

  owusuwusu okuta   
ku ti Ebora corridors
dide loke ilẹ
jagunjagun alarinkiri
ti ọkàn wa tuka.

Nibi irin dun
o pa ati stammers
ofin ti išipopada
ninu ilana ti awọn ẹranko igbẹ
aso wrinkle.

Ni ṣofo ti awọn afonifoji
àgbò ńjẹun
kọja ẹlẹṣin dudu
ninu rẹ rattling ẹrọ
oju pupa pẹlu ẹjẹ.

Ipakupa ẹran
ani ikõkò sá
lori apata
pẹlu dan cavalcade
ti autan afẹfẹ spins.

Awọn ikun ti a fikun
apá dide si irin ibowo
hemp simi
agara
awọn ẹwa emits a asọ rattle.

Ceruse amí lori ipongbe
fresco ti wa ni ipamọ
labẹ awọn fireemu
ìkọkọ waypoint
o kan ọkà ti awọ.


396

iná flower raku

   O wu ni incarnate   
nigbati nsii ẹhin mọto
ẹgbẹrun ododo ti ina.

ti wa ni lilọ lati gbe
seramiki imps
gẹgẹ bi awọn ina.

Ilekun si ẹnu-ọna
awọn ohun ti a nṣe
splinter ati kiraki kọrin.

boju-boju
ninu ojiji abà
àdàbà ìbílẹ̀ ń ru sókè.

Lati kọja lati kọja
lori ẹnu-ọna
jo awọn luminous balls.

Raku kede ayanmọ rẹ
lati wa ni eti
awọn lẹwa ibi ti ọkàn.


395

ohùn lati miiran aye

   Ohùn lati aye miiran   
ayaba lẹwa bi okun
ro fun iseju kan.

Ni kikun oṣupa
ṣe o ni lati wa jade
ni ki kekere akoko ?

Lọ si ọna rẹ
ibere ati ségesège
lori òke ati Dale.

Ati jẹ ki a rọ
orokun si ilẹ
nwa kuro.

Ni akoko olora ti orisun omi
ti awọn iṣẹlẹ ntokasi imu rẹ
awọn ẹwa ti awọn iranti.

Niwaju awon orisa
ojuami ti dithering
ipalọlọ kọ.

Awọn orin digs awọn ọrun
ayo ati ibanuje
si omi tutu julọ.


394

Regards croisés d’écritures froissées

 ifojusọna obinrin  
pẹlu siliki stamens
ni kete ti wo
ẹwa Isamisi
a ri kọọkan miiran
ore mi lati ikore
gbigbe soke awọn ipo
regards croisés
crumpled kikọ.

N fo jade ti ibusun
fun owurọ ti awọn ipenpeju pipade
ojuami de fifehan
ní lati ya clogs
ki o si lu baramu
lati tan ina ti a pese sile ni alẹ ṣaaju ki o to
pẹlu iwe, kindling ati àkọọlẹ
lai ji omo.

Ni keresimesi
nibẹ wà oranges
hun mittens
àti àpótí tí ó kún fún àkàrà
simi lori itanna ti oorun,
iyanu
jišẹ itumo ti aye
nipa awọn bọtini ti imo
nipa awọn ìmí ti awọn ideri.


393

otito ayeraye

 Gbọdọ akoko implode   
ki o si sin aiye
de ses histoires fourchues.

Yẹ ọgbẹ
lailai fester
nigbati aye isunki.

Lọ si ọna rẹ
ọkunrin lai ipade
ti o bẹru subjugates.

gba ọwọ
nipasẹ kiraki ti asiri
ti ọwọ miiran yoo di.

Maṣe sun awọn ala rẹ siwaju
ni ya lati wa ni
ID ifọkanbalẹ.

Évoque l'arbre pliant dans l'orage
ni ilu labẹ gust
láti sọ ọkàn ẹ̀fúùfù di tirẹ̀.

Écarte les chemises du printemps
labẹ awọn sweetness ti ṣẹẹri blossoms
kika foraging oyin.

Jẹ idà ti iná
lilọ kiri ni ilẹ ode
des phrases incises.

Sois l'épousée
ti ayeraye otito
dans sa transcendance fleurie.

Jẹ iyọ ati ojia
sous l'eucalyptus frissonnant
qu'anime les eaux de Tibériade.


391

ce matin je suis mort

 Ce matin je suis mort   
et ne puis concevoir ma vie
comme révolue.

Les souvenirs ne pèsent plus
le temps n'a pas d'horloge
la neige est étale
les oiseaux chantent le silence
je ne marche plus
je ne vole plus
et ne sais si la moindre chose se fait.

Puis-je alors dormir
sans vigilance
d'un sommeil permanent
dans l'indifférence
d'un état naturellement surnaturel.

Puis-je revenir aux lieux de ma naissance
sans effort
à mesure que pelote se défait
fil à fil
centimètre par centimètre
les ferrures de l'esprit sautent
pour un pas de plus
ne plus toucher le sol
pieds nus
les mains papillons inutiles
sans que le sourire opère
à même les coulures rouges groseilles
contre le mur de l'oubli.

Ce fût un instant
sans que paraisse la nuit
un instant de lèvres sèches
devant l'enveloppe à encoller
missive survenue.

Je pouvais alors porter en terre
la caresse d'être
et enfanter.


392