Oju ti ọdọmọkunrin jade ninu eko re tẹlẹ ti o lagbara lati giri imbroglio ti o ran ran des amoncellements de la connaissance . Ati nitootọ o mọ aye Ọdọmọkunrin ti o ni oju ti o ti bajẹ laisi oju, laisi ọwọ, lai ese sugbon ẹnu ìmọ o gba awọn kọja oun ni alabojuto ode ati ki o jin inu o jẹ shambles ti ikojọpọ u awọn olugba ti awọn turpitudes ati awọn anfani labẹ imu ati irungbọn ti awọn atijọ òun ni olóye jùlọ nínú àwọn ènìyàn lati ja idajo u awọn ingenious pẹlu kan zigzagging Kadara rola apata si awọn orisun omi propitiatory o jẹbi ole jija ó fi ẹ̀mí rẹ̀ lélẹ̀ nípasẹ̀ ìyà tí kò lè sọ ohun ti wa ni lilo awọn oluṣe ala, awon akewi, awọn mystics, maṣe ṣina awọn ãrá ọrun lati ge ikun rẹ kan ni alẹ kẹhin être foudroyé par ce qu'il voit . Tunu ati ọti boju-boju wa niwaju wa ọlọrọ ni awọn itan aye atijọ ti a fihan awọn kaabo boju ti awọn atunkọ où rassembler les fragments de ce corps épars . Eyin arabinrin iyawo paapa ti mo ba padanu ọpá alade Mo beere ati bẹrẹ igbesi aye gidi ti o ti nkuta ofin ti o nikan shamans de ọdọ, awọn ewi, woli, "cordiers" et "ṣupọ" - (awọn olufokansin ti superstring yii ati lupu kuatomu walẹ) tous adeptes de l'espace lacunaire des eaux retirées. Ko si ofo ti o tobi ju ju lati pe fun imọlẹ ìmọ windows awa eye ti oro-ìse nous les remueurs de la force de l'envol . 177
Ẹka Archives: Oṣu kejila 2013
Sylvain Gérard. œuvre 1 – la fuite

Cette remontée du centre de la terre A belle allure vers le commencement du monde Cette perspective où s'essouffle le père invectivé La brûlure des anciennes alliances que l'on découvre à demi-mortes le matin La plainte des animaux égarés en d'étranges contrées enfin créées Cette fuite vers des aubes promises Cet élan brisé contre la vitre des immobilités Cet éclair rouge sang du couteau contre le ventre Ce suçon de paix donné à la va-vite le temps de l'éructation Ce court-circuit des émotions vraies qu'un sourire enserre entre quatre planches. Ils sont partis Ils ont fuit Le courage à deux mains repliées sous la chape des convenances Ne les arrêtent que la fatigue et le soir qui tombe Errant de ruine en ruine Dans un chariot de bric et de broc assumé Le rétameur s'est éloigné dans un nuage de poussière Et la route fût longue et par trop inhospitalière Père et mère confondus à la craie graphés sur la carriole Leurs noms écorchés à demi effacés En vaines contorsions l'outil de braise fume en se mêlant à l'eau Je bave et m'extrais hors de cette chape carencée Pour la parole habile M'élever à la croisée des salves de l'entendement et du vertige. La chaleur d'un désir tendu sous la toile Éclair blanc au zénith La coquille éclate Le jaune se fait soleil rayonnant De cet éclat consacré au profond des origines De cet imbroglio d'os et d'organes disjoints Je pus grandir entre fiente et humidité Poussé sur le devant de la scène A noyer par l'alcool Ces myriades d'étoiles alors entrevues Si puissantes si fascinantes si monstrueuses Dialoguant avec ce corps douloureux mon âme mon dieu . J'ai conduit l'attelage jusqu'à son terme Vers les plaines légères de pluie fine de vent soyeux de douce lumière Ce ne furent que grâce et beauté Entre les barreaux de ma cellule à ciel ouvert Entre les rayons de mes roues ces interstices à mon déplacement si particulier Mon chapeau de lutin vissé sur la tête A dire et à redire des "je t'aime" Aux pattes douces mes frères et sœurs en création Mon unique raison Ma déraison ultime.
176