Wiwo to dun

 Iwo kan
 Du côté des marguerites
 Aux tiges longues
 Des coccinelles remontantes .

 Iwo kan 
 En haleine d'être
 Du frais partage
 Des mots de tous les jours .

 Iwo kan 
 De toi vers moi
 À pieds joints dans la flaque d'eau
 De moi vers toi .

 Iwo kan
 Venu d'ailleurs
 La trace d'un passereau
 Fuyant sa signature .

 Iwo kan 
 Qui embrasse sa vie
 Et prend conscience de sa mort
 Comme le matador dans l'arène .

 Iwo kan 
 De l'entre-deux
 Avec sa condition spirituelle
 Et infiniment mortelle .

 Iwo kan 
 En sa solitude
 Dans ses limites
 Dans son ouverture .

 Iwo kan
 Qui n'a rien à faire
 Pour se contenter d'être 
 Ce qu'on est .

 Iwo kan
 Qui permet de vivre
 Malgré les ignorances
 Grâce à son innocence .

 Iwo kan
 Qui adhère sans savoir
 Au souffle le vent
 D'où procède la lumière .

 Iwo kan
 Qui sauve
 En équilibre
 Du risque des cris et des pleurs .

 Iwo kan
 Un premier pas
 La foi du charbonnier
 Comme en passant .

 Iwo kan
 Si présent 
 Qui sauve et s'expose
 Le temps d'une métamorphose .

 Iwo kan 
 Qui transmet
 Le sable du désert
 À petites goulées de mystère .

 Iwo kan
 D'une vie l'autre
 Une force
 À soulever les montagnes .

 Wiwo ọfẹ
 Comme la lune en plein jour
 Dans l'exaltation
 Des paupières battantes .

 Iwo kan
 Disponible dans l'instant
 Disponible à tout jamais
 Comme ultime ressource .

 Iwo kan
 Qui ne fouille pas
 Mais rassemble
 Les étoiles du matin .

 Iwo kan
 Tel un soleil levant
 Enturbanné 
 Dans ses draps de miel .

 Wiwo to dun
 Une merveille
 Du bout du doigt
 Nu retenu vécu .


 259 

Petite main tendue

 Petite main tendue
 Se leva vers les cieux
 Pour capter le nuage errant
 Sans s'affubler du passé
 Sans les pleurs de l'arbre aux fines écorchures
 Sans le pas menu du chevreuil sur la feuille sèche .

 Lẹhinna , 
 Devenu cornemuse
 De ses doigts de fée
 Laissa passer
 La moelle d'un son
 Frappant de son aile
 Le paralytique de la relation .

 Mirliton de mes pensées
 Face à la haine
 L'amour et la foi se rejoignent
 Joie dépouillée
 De toute définition
 Entre doute et fidélité
 D'une intense émotion
  À parcourir le chemin intérieur .

 Ne me transformez pas en porte battante
 Qui s'ouvre et se ferme à tout va
 Alors que le temps presse de séparer le subtil de l'éther
 Avant de bénir ses enfants  .

 Ayez confiance
 Au parapet des circonstances
 Le visage de sortie d'holocauste
 Reflète un bonheur 
 Grandeur du feu essentiel
 Sauveur de l'oubli de soi
 Sauveur de la confusion d'avec soi .


 258 

Pirouette de la lettre

 Pirouette de la lettre
  À l'arrivée de celle qui ne vint pas
 Aux commémorations des mots mordus par la dent principielle
 Aux safran sachant chasser les vents mauvais
 Aux callunes courbées sur la lande de l'enfance
 Aux fresques enrubannées
 Que dis-je ?
 Si je ne fabrique l'au-delà
 Que fais-je alors de si parcimonieux
 En ballerines de tendresse
 Aux creux des vagues amoureuses
 À se fâcher avec la bête
 À s'élever au matin gracieux
 Par dessus l'hypertexte des attentes clamées
 En chasse-patates derrière le peloton moutonnier
 J'erre en carême d'Être
 Et produis le déficit
 Estuaire frémissant
 D'un mascaret de circonstance
 Au marquage des dauphins
 En vacance du tout venant
 En acceptation du tout venu
 Griffant d'un ongle acéré
 Sur l'orgue basaltique
 Les errances parcheminées
 Ces questions froides 
 En avidité de connaître
 Au désespoir d'avoir connu
 Le simple effet d'un son
 Au point chantre de l'église
 Ma jungle
 Mon Guernica des causes perdues
 Ma vaillance
 Ma basilique Saint-Ferjeux
 Mon enfant de terre et de ciel
 Unique élan du savetier
 Près de sa galoche centuriale
 À décrépir les monts et merveilles
 D'un horizon éloigné
  À force de rames
 Sur la mer Morte
 Et de coups de menton
 Contre le mur des lamentations .


 257 

Chromosomes farfadets de l’aube

 Chromosomes
 Farfadets de l'aube
 Alter ego s'évertuant
 À caresser de leurs os
 Les murailles lasses
 De nos châteaux endormis .

 L'asphodèle se mêle
 Fanges et végétations ourdies
 Aux luxures de l'esprit
 Fenêtres ouvertes
 En pâmoison d'Etre
 Mon âme , ma tristesse .
 
Echancrées
 De moellons parcimonieux
 Montent des tours barbares
 L'énuclage des ouvertures
 Gémissements se prolongeant
 Aux flexures du temps .

 Raison dernière
 Des contes de la mère l'Oye
 S'écroule l'orgue
 Des vestiges blasonnés
 Fêlure matricielle 
 Au centre du baldaquin .

 Mémoire ma mie
 Recouvre de voix hilares
 Au déplié de l'écho
 La chaste offrande
 De nos lézardes pantelantes
 Ma peau mon unique .

 Cliquetis de l'enfance disparue 
 Craque la chaîne générationnelle
 En ses espoirs ses projets
 Ces jets de pierres
 Contre l'histoire
 Aux maillons rouillés .

 Sage est notre contrée
 Alourdie de forêts profondes
 Sous l'échauguette
 Te souviens-tu
 De la douceur des soirs de moisson
 Ma bien-aimée .

 Les dalles soulevées
 Apparaissent
 Rosissante rosace du néflier roi
 Prudent propagandiste
 Des fruits offerts
 Au meilleur d'entre nous . .

 Projetant d'ombre en ombre
 L'épée de lumière
 Dans l'imbroglio des poutres enchevêtrées
 D'avec les murs pantelants
 Les oiseaux piaillent 
 Sous les effluve d'une pluie odorante .

 Nuits sanguinaires
 Entre nous traversées
 Les parures s'écaillent
 Par delà le zeste d'une frise 
 Ma main contre ta joue
 Ma pomme d'été .

 C'est par l'allée 
 Que nous sommes arrivés
 Entre les arbres encorbellés
 Le pied léger
 Le menton en godille
 Nous les danseurs d'une passacaille .
 
 ( Photo de Bernard Lépinay ) 

 256 

Eyikeyi indentation ye ibaje

 Eyikeyi indentation ye ibaje   
 hemp ika
 igboro kikun eni
 iru ni ila ti permissiveness .

 Auguste olurannileti
 ṣe ti a ga pulpit
 awọ nipasẹ awọn ọmọde kekere
 nitorina lọ awọn oluṣọ-agutan .

 Joko yato si
 ni gbigba ti awọn unspeakable
 la Merveille pleure son sautoir
 sọnu ni iruniloju ọrọ .

 Awọn orin tẹle awọn andantes
 pẹlu anomic ipo
 ojiji ti awọn orundun
 traversing awọn okuta wẹwẹ Sunday .

 Dide lẹhinna ṣubu 
 awọn agbọrọsọ , ami ati ète
 ika isimi lori aamine
 gẹgẹ bi awọn nkorin allegories .

 Lori ọkan ẹgbẹ jinde awọn mọ
 lori ilẹ keji awọn alãye
 awọn iwa ti inu
 ni ifaragba si awọn anfani idagbasoke .

 Àlẹmọ ni Líla ti awọn transept
 ní ìbámu pẹ̀lú ọkàn-àyà tí ó fọ́
 ifẹ ti o lagbara yii lati nifẹ ati ki o nifẹ
 ni imuṣẹ fifo nla ti a ṣeleri .


 255 

Awọn alarinkiri ti ontological fa kọja

 Awọn alarinkiri ti ontological fa kọja
 pẹlú awọn longhouse pẹlu funfun okuta
 Duro , kí ara yín , lẹhinna apakan
 diẹ ninu awọn gbe apoeyin
 awọn miran fa roulette
 au soleil point de plantes aux feuilles ternies .

 Ko nkoja lo
 ju laarin-laarin awọn ododo ti awọn aaye
 ati mẹta
 daisies , poppies ati blueberries
 nitosi koto ibi ti okú funfun adie
 ninu omi ajẹkù
 duro fun ehin Akata .

 buluu ni ọrun
 pẹlu tulips ti ẹjẹ
 obinrin mu tii rẹ 
 ni kekere gups
 laisi didan
 labẹ oṣupa 
 Awọn ika ọwọ Viviane .

 Ma wà awọn rin kakiri
 funfun ṣiṣu ijoko 
 ni ID lati kan solicited lodo
 sur la pelouse douce 
 piquetée du roussi des feuilles mortes.

 O ni lati ran mi leti pe
 lati san owo-ori
 si ohun ti a fi fun wa
 ọkàn mi
 igbesi aye mi miiran
 ma fifehan .


 254