Архивҳои категория: Соли 2022

Silence pattes de mouche

Silence pattes de mouche  
sur ton visage   
faisons la ronde agreste et vigoureuse   
sans que les pensées viennent   
en cette fin d'été   
surprendre le tourniquet aux amours   
des prudes damoiselles.      
 
Silence sans brusqueries   
se calent les derniers bruits du tracteur   
sur le bouzillement des mouches   
que le soleil agence   
à découvrir l'embrasement    
buées des brumes d'antan   
d'une douce jouissance.       
 
Silence les yeux clos   
pour le pépiement d'un oiseau   
tout prêt de caraméliser la casserole   
élaborant en fin de partie   
la mesure du temps   
à l'aune d'un hors d'œuvre   
recevant signe du ciel.      
 
Silence et plus   
de mise à l'écart   
pour la fleur fragile   
sortie du vase sans flagorneries   
en tombée de nuit   
quand passent les bernaches   
sur le frisson des polders.      
 
Silence-les-saules
fera de beaux enfants
aux mucilages organisés
en profondeur de terre
du serpent à l'oiseau
l'homme de foi
en connaissance de l'intérieur.
 
( Peinture de Michel Bole du Chomont )
 

1055

Мутобиқат

Lieux d'aisance   
lieux de maltraitance   
les hommes de la Bête s'affichaient   
Dieu en tête   
à répandre les larmes et le sang   
des grand-mères et enfants   
au son des canons de la destruction   
passage du temps mauvais   
sur la pelisse de l'amour   
à quand jadis la Joie exultait.      
 
Le pouvoir des Grands   
exige famine et souffrance   
par la soumission des Petits   
à coups de trique   
loin de la nouvelle naissance     
derrière barbelés et miradors   
règne de l'ordre du dragon   
prêt à enflammer la tourbière des origines   
au mépris de sa propre chair   
sans passage par le purgatoire.      
 
Mémoire grande mémoire   
recouvrant de son manteau noir   
les us et coutumes de nos ancêtres   
pour plus d'illusion encore   
mettre aux encoignures de la démesure   
le meurtre et la soumission   
au son du buccin des rencontres    
que la plaine immense absorbe   
vêture d'oublis et de paresse   
au royaume des morts vivants.      
 
 
1054   


Понздах аз понздах

Рузе омад
баъд шаб ва баъд рӯз ва шаб
чоҳи бе рӯҳи ишқ ва чарх задани сар
конусҳо ва чӯбҳои Vision
дар истикболи охангона
аз он чи ки моро об медихад
Циклопед ва ширкат
дар кадам бо хаёт.      
 
Барои як калима барои тамоми
марг иҷозат дода шуд
ҳамчун асъори умумӣ
хатто ба Мох пайваст
дар зери дудхои дуд
ки дар лахзахои хушк туф карданд
вайронкунандагони саноати пулодгудозй
бо ҳаво албатта.      
 
Les cloques et claques   
des sabots de bois bouchonnés de paille   
arguaient de la neige à déblayer   
aux portes de l'étable   
pour que passage des bovins   
puisse se faire au cas où   
le tombereau sortirait   
chargé d'effluves nocturnes.      
 
Бояд дар мавҷудият пайдо шавад
ва булиони дарбор дар оташдон
вақте ки дар ошёна бо slats disjointed
падар истода
папирос дар кунчи лабон
боиси гузаштани фариштагон гардид
сукути нек
ба задани так-такхои соат.      
 
Victor s'appelait Jean-Baptiste   
du côté de Verdun   
il s'était couché dans la boue   
le visage maculé les yeux grands ouverts   
sous le ciel bas et lourd   
ponctué par la mitraille   
œuvrant à qui mieux mieux   
dans les boyaux de la tranchée.      
 
Дар понздаҳуми понздаҳум
гулхо хастанд
ки дар омади гап Де Профундис
хаминро гуфта натавонист
шамол аз таги дари болохона мевазид
чунин мурги фаянс девонавор ча-хиш мекунад
дар ин айёми бадбахтй
дар ин даврахои ба чанг баргаштан.      
 
 
1053

Сарват дар дил

Amants de profil    
de subtile manière enlacés
vous fûtes branches à fleurs de printemps
à fleurs de mots
signant d'une geste grave
le bleu d'un ciel délavé
que les ruminants
marmonnent avec détachement.

Sonnailles des moutons
à même la draille paresseuse
pierres de granit traçant limites
entre le tissus des chemins empruntés
et la terre des narcisses
aux élans aromatiques
couronnés par le chant de l'alouette
fleurant bon le regard du pâtre.


Histoire recommencée depuis des lustres
que la mémoire enserre
d'une tresse de cardabelles
aux cintres de l'horizon
considérant le sifflement de l'air
contre les déchirures de la falaise
comme registre récipiendaire
des âmes de passage en terre.


Cil à cil
la paupière s'ouvrit
grave et mélancolique
sous les doigts de l'aube
prompte à décoller le millepatte léger
de sa dalle d'origine
derniers émois d'une énergie
convoquant trésors de pacotille.


1052



Бардошти парда

Il était derrière moi   
l'homme de Vitruve   
qui m'accompagne   
à me porter la rose   
la rose si précieuse   
du temps retrouvé.      
 
Каме барои ҳамроҳ шудан рафтам
хоҳари ман беморӣ
ба замина омехта кунед
роҳи тамос
бо муносибат
ва чизи аҷибе, ки маро дар он ҷо пайдо кард.      
 
Дигар устод нест
дар роҳи таваҷҷӯҳ
дар куҷо ҳозир ба чӣ аст
чашмае, ки аз кух мебарояд
бо дурахш печида
минералӣ аз ҷустуҷӯҳои абадӣ.      
 
Барои дидани осмони пурситора
ҳамчун мавҷуде, ки Ман ҳастам
Ман гӯш мекунам ва пайравӣ мекунам
аз ин дига-ри бегунох
хавлии мактабхои бачагии ман
дар доираи гӯши ҷаҳони равшан.        
 
Ва ман об ҳастам
дар сирри футурҳои дурахшон
навозишҳои ларзон
дар санги донадор ба даст овардан
ҷумла ва калима
ҳамчун васеъшавии бонки интиқолдиҳанда.      
 
Ва ман оташ ҳастам
Ман оташ мезанам ва нопадид мешавам
дар банди шарораҳо
ки дар он чо хама чиз маълум аст
аз дурахши бепоён
дар холи асли.      
 
Levé de bonne heure   
par vent frisé des premiers chants d'oiseaux   
j'ai partagé les gains de la nuit   
dans l'ombre de la liberté   
pour me fondre en Visage   
et atteindre gratitude.      
 
Eviter cette présence à Soi   
et c'est la Réalité qui se donne   
pour constellation des sens   
faire lien avec l'Incréé   
au Souffle d'une Conscience consciente d'elle-même 
propice au Rien des choses Venues.      
 
 
1051

Давраи ҳаёт

Нозук ва нозук
хамин ки вай ба чахон омад
вай чашм надошт
танҳо барои осмон.      
 
Срочно нобуд карда шудааст
дар дарвозаи арӯсӣ
вай ба кор баргашт
бо ангуштонаш ба черепица зада.      
 
Ранг ҳоҷиёнро ба гардиш водор сохт
мисли барф дар фасли баҳор
тор парвоз мекард
чунин зангулахои лахза.      
 
Ҳатто беэътиноӣ карданд
вай аломатҳои ҳавасро мерақсид
часпидани шохахоро азони худ гардонад
ки пагохй равшан ошкор намуд.      
 
Фазои боло
кордхоро баргардонд
ба парвоз андохтанд
бар зидди деворҳои хокистарии фаромӯшӣ.      
 
Фазои поён
аз торикй оро дода шудааст
васеъ кушода шуд
дастони шохадораш.      
 
Мардуми элфҳо
тугмаро пахш кард "фин"   
барои болҳои ларзон
ба вариантҳои Реал пайравӣ кунед.      
 
Озод ва бехобӣ
модари чангхо ва таваллудхо
миасмаи такрориро ба амал овард
дар мадори рузи нав.      
 
Хаста аст
ampelopsis байни дандон
атр ва мӯйро ба пойҳои маҳбуб пошед
ғорати ниҳоии ақл буд.      
 
 
1050

Шоҳроҳ

маро водор мекунад ва маҷбур мекунад
ин кувва аз боло
ки бо комьёбихои худ руйпуш кунад
авҷи ин ҷо ва ҳоло.      
 
Маро ба замин оваред
якдилй ва arpeggio
мусикии солхои гузашта
ки шиками тамокукашй.      
 
Барои саховатмандии бештар
ба ман афтод 31   
Ман аз муноқиша метарсам
хеле мохияти чамъият.      
 
Байни тартиб ва ҳаракат
дар авҷи ҳама
Ман дар таҳлилҳо рақобат мекардам
бе дар хоби даҳшат афтидан.      
 
Рельсҳо пайваст шуданд
ба шакли сафеди тақдир
аз Лотарингия мегузарад
бе бандҳо ё дондонҳо.      
 
Marche à l'ombre des peupliers bruissants   
calme l'émoi des choses pures   
pour sagesse des contes d'autrefois   
évoquer déchirures à colmater.      
 
Ploie et me désire   
rose sans pourquoi   
à même la vie éternelle   
parsemer d'étoiles le ciel de notre ignorance.      
 
( Peinture de Frédérique Lemarchand )
 

1049

Шеър ҳама чиз аст

La poésie claque les é et les i   
sur le présent   
à pleines dents de ce qui est   
à portée de sens   
à portée de fusil   
tirée en rafales    
sur les cibles de l'imaginaire.      
 
Шоир гавго мезанад
leprechaun лаҳза
дар замини сиёх
шуғлҳои бадбӯй
истилогароне, ки баъдтар
яхтаи регро овард
дар соҳилҳои фурудгоҳ.      
 
Le poète ne rêve plus au grand soir   
il enquille les étoiles   
à la lueur de l'aube   
pour battre campagne   
avec les problèmes du jour   
la douleur des disparitions   
et faire chansons du mal-aimé.      
 
Баъзан шоир зиёдатии худро дур мекунад
одат кардан ба фикре, ки коре нест
ки мо аз табиат фармон намедихем
танҳо бо итоат ба ӯ
ва он ки ҳама чизро вайрон кунад
шоху карнайхо бехтар аст
назар ба хомушии баррахо.      
 
Brave poète   
plein d'assurance d'être par ailleurs   
aigle maraudant en montagne   
fouilleur de la vie   
fomenteur de querelles entre le vent et l'âme   
abandonneur des tourniquets de l'instinct   
pour devenir passant discret du sans-souci.      
 
 
1048

яслии

себи сурх
дар назди ясли
чой нушидем
дар поёни зинапоя.     
 
Фил ва Мич
ҳама бо бифуркатсия галоӣ шудаанд
дар назди мох
дуб друидхои худро дошт.      
 
Quant à la haie du jardin   
se sont pressés les impétrants    
devant les verdures arborescentes   
des tableaux de Michel.      
 
Шамъдонҳои фурӯзон
дар осмони пур аз имло
бӯи гӯшти сӯхта
ба хабари шуниданашаванда.      
 
Манзараи воқеӣ
барои боқимондаи чашмони мо
бо хандаи Худо ё одамон
дар кафан, ки дар ду канори он духта мешавад.      
 

1047


Одами хурдакак

Ба таври расмӣ печида
дар гузаргохи марказй
барои чиптаи яктарафа
ягон супориши махсус.   
 
Il relevait de la parodie   
en mettant bas l'enfant lion   
moment carnassier   
de l'instinct en reproduction.      
 
Вай рафт
Ӯ бачаи хурдсол
бо чарххои резинии худ
бар захми рахнаи мавч.      
 
Дигар бачаи хурдсол нест
ҳаёт ӯро гирифт
ва хотираи ӯ
тартиботи гузаштаро аз нав баркарор мекунад.      
 
Бадан бо ҷинси худ
ва войла
барои гардиш аз тарафи чархи паром
як саёҳати бе истиора.      
 
Нуқтаи талаботи ахлоқӣ
дар дастрасии корди ошхона
вай фурсатро аз даст дод
ки уро таваллуд кардааст.      
 
Ин ҳама таърих аст
аз навиштан ба хотира
кадамхои сусти шоир
эҳсосоти маҳрамона пайдо кунед.      
 
Аз як шармандагӣ ба дигараш
даҳшатноктарин чиз танҳо ба худ бовар кардан аст
вақте ки шумо амудӣ намеравед
ва мо фикр мекунем, ки мо бо тасвирҳо зиндагӣ мекунем.       
 
Зарбаи аввал гузашт
чаро напурсид
шакли оқилона
ки дар он чо набуд.      
 
Обро тоза кунед
дари саройро пӯшед
ҷои худро ёбад
ин тарс дигар нест навиштан муяссар мегардад.      
 
Чӣ мешавад, агар рӯҳ бо бадан вохӯрд
оё он то ҳол соябон хоҳад буд
аз китоби соатхо
фикрҳои хоб.      
 
Il faut de l'ordre   
et du désordre   
pour faire politique de contestation 
de ce qui est.      
 
Будан, Ман беҳтар кор карда наметавонам
одилона бошад, ба
дар қабули омадани ман ба ҷаҳон
дар ҳоле ки ман офтобро дар шикам нигоҳ медорам.     
 
Захира кунед
наслҳоро мегузаранд
Шакли дар
бе осори нафас.      
 
Оё ман бояд тақдир шудам
ба тамоми рох рафтан
бо майлу хохиш
баъзе чизҳоро гуфтан.      
 
Танаффуси ногаҳон бо ҷаҳон
мукаммал шудан имкон медихад
суръати интизомнок
барои ҷустуҷӯи орфикӣ.       
 
Ман ба тасодуф бовар дорам
балки ба он чизе ки мо бо он кор мекунем
то ки дигарон биёянд
зиёда аз он.      
 
Калимаҳо танҳо
хотираро бовар кунонда метавонад
ҷанҷол шавад
барои ба чо овардани корхо.      
 
Унсурҳои намоён
мавҷи озодӣ
ки насли инсониятро бурида
пас аз ин кадар солхо гурехта.      
 
Vivre   
c'est mourir un peu   
quand les mots retrouvent   
la reconstruction vécue du passé.      
 
рох медихам
ки ба ман гуфта метавонад
ки вай аз дур меояд
ҳаромро гуфтан.      
 
 
1046