Категория Архивы: Год 2017

Calque éphémère

 Escalator   
 des pesées en fenêtre   
 se reflète l'hors temps   
 des frémissements.   

 Calque éphémère     
 des pensées jointes   
 l'ordre orthogonal   
 fragrances déployées   
 énumère les marches   
 d'accès à l'antienne   
 clamée par les anges   
 refuge sanglé    
 des anfractuosités de l'oubli   
 les chaînes raclent la terre   
 d'outrances ad hominem.

 Un chant   
 а потом ничего   
 juste le suint   
 des bœufs à la tâche. 

  
347 

друг бездонных потоков

   Друг бездонных потоков   
чехарда
жизни в сердце
ты хочешь стать
голос среди голосов
ты, кто намного больше, чем ты
ты метаморфоза
в ретикулярной пульпе
что рука давит
стать завтра.

Давайте пересечем брод
полный и свободный
давай станем кровью и смыслом
кровавая лошадь
от волны до океана
во власти желаний
что ветер совершает поступки
корешки народной живописи
встреча на грани дня
что искатель отвергает и упрекает
от отца к сыну
девушка времени
быть искренне пылким
на форманте памяти.


346
( картина Фредерика Лемаршана )

Margelle des mots

 Margelle des mots   
 aux portes souterraines   
 усталые ароматы   
 que le vent porte   
 sage renaissance   
 des sons de l'enfance   
 présence chérie   
 des cerises en printemps   
 que la dent croque   
 mitaines dans les poches   
 de notre avenir   
 sous l'ombre des platanes    
 на соборной площади   
 la morsure du froid   
 atteignant le tréfonds de l'âme   
 изящно   
 parmi les graminées   
 un souffle sur ta main   
 en descente du soleil   
 как мимоходом. 

  
345

voix d’entre les galets

   Voix d'entre les galets   
prise tôt
une pincée de miel
sur l'haleine du vent de mai.

Grande femme
aux jambes fines
posées en asymptote
contre le cœur à l'unisson.

Unique pressentiment
des courtes pailles
rassemblées à la dérobée
au creux des vagues lasses.

Les arpèges de la guitare
accompagnent d'un soupçon
de couleurs armoriées
le pavois des rencontres.

A foison
les purpurines lèvres
de mon amie du fond des bois
lèvent la voix d'entre les voix.

Toutes voiles dehors
vers le frémissement
d'un printemps
en portance sous la brise.


343

Вместе это может быть

 Молчание растений ~   
 На синей голубой краю поезда   
 что ветер пробуждается.   
              *
 Холм   
 Домино домов   
 ~ Дьявольные насекомые.   
              *
 Пройти черную птицу   
 к запаху облаков   
 ~ Портик наверху.   
              *
 Le Nid de la Pie   
 в прямоугольном заповеднике   
 ~ Источник злости.   
              *
 Bras Serpentiforme ~   
 Слезы с шлемами   
 Вне слов.   
              *
 От рук до весов   
 На сфере балкона   
 ~ День разворачивается.   
              *
 Моя душа регента   
 Копает жизнь и говорит мне   
 ~ Спокойный и сладкий приступ.   
              *
 Слева направо влево   
 Утренние машины   
 ~ Посадка для Cythera.   
              *
 На зеленом побережье   
 Желтый грузовик для скалолазания   
 Внезапный шум.   
              *
 Сильная крыша   
 ~ Задайте, что в другом месте   
 Короткая солома.   
              *
 Цинк у базы   
 Грязный кирпичный камин   
 ~ заказ.   
              *
 От книги до книги   
 Сухая и дрейфующая резинка   
 ~ Холодная сборка.   
              *
 Отказ от другого   
 это самостоятельно   
 ~ вместе это может быть.   


341

Лицо лицом к прикосновению наших сердец

 Visage visage   
au touché de nos cœurs
à portée du frêne
sans geste ni parole
regard élevé
sommes de veille
sur les photos
graves et tristes
à se jeter du haut de l'arbre
colibri des incendies
passacaille des brumes
laissant paraître les veinules d'une main
à décrypter le soir à la bougie
les papiers d'identité jaunis
que le vent éparpille
devant nos yeux sans sommeil.

Ô visage
unique visage du temps qui passe
infante éblouie
sois le réceptacle de nos pleurs
ле sel de notre rencontre
du bâton au chardon
du Job au gris
à maugréer
devant les bouses
se mêlant aux cailloux de basalte
mélange incandescent
de la vigne vierge
et du mur roux
ô visage
qu'un manquement d'esprit efface
pierre plate posée au matin
sur le mur du jardin
souffles mêlés
d'un face à face de toute éternité.


340

Es-tu là mon âme ?

 
Es-tu là
glissando sans dérobade
à me porter sur l'onde douce
lune entrevue au parloir
écorce arrachée du chêne-liège
se faufilant dans la foule lente
passager ébloui
des sentes odorantes.

Моя душа
seule
au hasard d'une sortie
se vit prise
dans le flot des migrants
ô mon âme
l'altérité est une autre identité
de l'autre à soi
la source même des solidarités.

339