Причальные канаты Ивана
марш циклопед
был надменным
и приятный
этот марш конкордата
сделано после войны
жалкая война
где мы сочли нужным добавить
к чудовищу прялка бесконечных дней.
Складывая под рюкзак, фыркали мулы
на подъеме перекрестка
до выхода на основной путь
странный обход
задолженность, а также приманки
проходы через стены и укротители медведей
на концерте, смелее по воскресеньям на аукционе
приветствовать Рудиля, белого мужчину
что море заставило петь.
Катание сапог
приветствовал песок
впадины дюн
суфражистки в платках
Бег к карьеру расчлененных мужчин
чем вой сирены
очистил
такие головни
в сердце башен-близнецов.
855
В середине августа
кошки проповедуют для своего приходане заставляй меня
женщины суда
сообщить о вас в полицию.
Костюмированные баски
они бежали под весла
выступающая грудь
на развернутых глотках.
точка тайны
на рассвете
ворчание на рукоятку
вчерашние машины
собирались зажечь.
Глаза полузакрыты
неразделенные коттеджи
поднялся теплый запах
креольский креп
в быстром завоевании.
тогда ничего
нога на тормозе
лепестки любви были продеты
в ткани рождений.
Гордый в объятиях
боковая стенка поддалась
в яслях высыпалось сено.
Fadaise до-диез
бегал туда-сюда.
854
Que n'a-t-on voté Akhenaton
le dispendieux
l'organiste de la cathédrale
le flot tumultueux.
A son visage aiguisé
le marbre de l'autel faisait pendant
l'étole au vent
du côté de chez Swan.
Les chiens allaient venaient
perforant de leurs aboiements
les nuages ascendants de la vallée
sans que le berger soit perturbé.
J'ai couru
et ils m'ont rattrapé
je me souviens
de la règle.
Моя рука справа от левой
а левый мой
действительно мой
на полу
против грязного белья
мать моего ребенка
тазик крови между ног
закатывающие глаза с открытым ртом.
828
Sais-tu que le vent
parsème les soucis le long du trait de côte
et qu'à l'aube
Aux premières lampées de miel
se glisse la femme au manteau noir
à même le cou paré
pour que la hache claque sur le billot
en ces temps de misère
où l'on avait remisé au fond des granges
la pourpre et l'or de cette manière d'être
en disposition d'épeler la phrase dernière
que le prêtre tendait bras levés vers le ciel
sans que sourcille le moindre nuage
si ce n'est cette voix
nous intimant d'éviter l'incartade de la tendre prière
lancée du bord de la falaise
à remonter la pente au risque d'envenimer la course dernière
des dragons de l'esprit
écumants de vague en vague
au libre accès de ces lieux
aptes à la brassée ultime
nous délivrant de la montée des eaux
les coquilles vides de notre mère la Terre
écrasées tel menu fretin
en bord de route
où Vivre est la moindre des reconductions
à notre époque de grande Réinitialisation.
853
увековечить
навсегда
не убивая себя.
Играя свою роль отца нации
и наши дети
с милосердием, не будучи глупым.
Следите за своим потомством
быть затронуты сломанными жизнями друг друга
не разочаровываясь. Почувствуй сладкую горечь
мягко расширить положить голову на грудь матери.
И нет "любая мать"
оба происхождения предвещают постоянство пузырей бытия
в трубах отношений.
Убедите себя, что всему есть конец
и это не конец
и что будет что-то другое, но на этот раз без нас.
Слишком сильно сжал апельсин
сок не выходит
пальцы сжаты на дрянном проекте.
Жизнь не течет
и даже если есть до
ничего не говорит о том, что это связано с нашими родителями.
Фамилия оставляет свой след на стеле
увидеть имя, похожее на его
когда другие должны играть.
Сознание этого реле есть Свет
где даже осенью
страдание просит нас работать.
Гирлянда наших дел
в красоте и творчестве
быстрый шаг детей накануне
нанять сегодняшнего старика
заявить о своей личности
перед каплями свечи
жадно подстрекать
хрустеть практикой Любви.
852
Эта каллиграфическая гора
к водоразделу
кто с опозданием сеет небеса
нотного стана
захватывающий дух
с малейшего горизонта.
Шум бастринга
у двери сарая
буря бросила град прямо в канаву
в то время как старик
голова упирается в гранит
переиграл свою жизнь в ритме времен года
без рифмы без причины.
Пропитанный дождем стена осыпалась
кишит предложениями и решениями
когда поднялся из глубин катакомб
Хриплый голос разгадали слов
руки, полные Бо де Vrai и бон
чем косая мысль игривой Умы
искривленный
скорчился на седле
открытого неба.
Ребекка в конце своего вдовства
родила близнецов
по приказу обращения времени и пространства
чем объятия сердца листвой теней
устроил себе восстание змей земных
на его груди радость и звезды сыпались.
851
Les reins ceints du drap des moissons il parcourait la Lande à grandes enjambées guettant par le menu les mousserons de la nuit.
Se courbant près des ronds de sorcières les bretelles de sa salopette se tendaient jusqu'à ce qu'un bouton pète.
Rien ne l'arrêtait dans sa tâche matutinale ni la rafale de vent qui annonçait la pluie ni l'heure de lever des enfants.
La chienne Riquette lui tournait autour sautant de sauterelle en sauterelle les pattes luisantes de rosée.
Vers l'ouest les cloches de l'église sonnaient l'Angélus sans histoire comme d'habitude.
Le couteau replié le panier plein le béret ajusté le pantalon remonté il retournait vers la maison la chienne le précédant en passant fier comme Artaban devant la charrette bleue.
Les survivances meurent aussi sans que les comédies musicales de Michel Legrand sifflotées entre les dents d'or n'enfreignent la brume venant de Laroussière au risque d'éloigner les cendres des touffes de joncs près de l'ancienne mare que nos anciens avaient creusé de leurs pics et bêches dans un monde parallèle.
С прыжком
мы были у нее дома
чтобы помнить прыжки
полная луна разрешена.
Крепится к загрунтованной ленте руля
Дева Лурдская
в его фосфоресценции
был GPS хозяев этих мест.
Темной ночью
Не было необходимости в большем
так что раскручиваясь от Фангеаса
либо занести в Книгу Гиннеса праздников.
За восхождением на крест
дом появился
там в конце деревни
завернутый в белую ткань.
Сухая каменная стена рушилась
дедушка ругал маленького
снимать Жанну тоже одну перед таверной
по дороге проезжала машина
Брызги воды из колеи
два дерева были посажены
зола и известь
приходя поцарапать фасад гадательного письма.
848
Мять высокую траву
человек с лицом из перьев
украсилась грязью болот.
В этой высшей точке одаренности
он набил свои карманы приписками прошлого
такое повествование своего времени.
Такими очаровательными антраша
собирать, благословлять, составлять список
он баловал La Roche Branlante.
Притворяясь, что пришел домой поздно
он пошел по пути канала
без недостатка мужества.
У входа в буковый лес
как шелестят листья
он был поглощен головокружением слов.
Реплика пародии
предложения в парусии разрешено
Земля распухла от выступающей грации
в дупле низких облаков
чем давление воздуха
вел вниз к лесам
царственной мысли
достойным почтительного поклона.
847