Изможденное лицо молодого человека вне его образования уже способен уловить заразная неразбериха накопления знаний . И действительно, он знает мир молодой человек с изможденным лицом без глаз, без рук, без ног но с открытым ртом он захватывает запредельное он хранитель снаружи и глубоко внутри это руины накоплений он получатель позоров и привилегий под носами и бородами древних он умнейший из мужчин бороться с приговором он гениальный с зигзагообразной судьбой рок-роллер к умилостивительным источникам он виновен в грабеже он предлагает свою жизнь невыразимой мукой что используется создатели мечты, поэты, мистики, никогда не перепутать небесные молнии разрезать себе живот прошлой ночью быть ошеломленным тем, что он видит . Спокойствие и пьянство маска лежит перед нами богат проверенной мифологией приветственная маска реконструкций где собрать осколки этого разбросанного тела . о сестра невесты даже если я пропущу скипетр Я спросил и начал реальную жизнь Законы пузырей что только шаманы достигают, поэты, пророки, "кордье" эт "кудрявый" - (сторонники теории суперструн и петлевой квантовой гравитации) все приверженцы лакунарного пространства изъятых вод. Нет большей пустоты чем звать на свет открытые окна мы птицы глагола мы мешалки силы полета . 177
Категория Архивы: Декабрь 2013
Sylvain Gérard. Работа 1 – выход

Cette remontée du centre de la terre A belle allure vers le commencement du monde Cette perspective où s'essouffle le père invectivé La brûlure des anciennes alliances que l'on découvre à demi-mortes le matin La plainte des animaux égarés en d'étranges contrées enfin créées Cette fuite vers des aubes promises Cet élan brisé contre la vitre des immobilités Cet éclair rouge sang du couteau contre le ventre Ce suçon de paix donné à la va-vite le temps de l'éructation Ce court-circuit des émotions vraies что улыбка заключена между четырьмя досками. Ils sont partis Ils ont fuit Le courage à deux mains repliées sous la chape des convenances Ne les arrêtent que la fatigue et le soir qui tombe Errant de ruine en ruine Dans un chariot de bric et de broc assumé Le rétameur s'est éloigné dans un nuage de poussière Et la route fût longue et par trop inhospitalière Père et mère confondus à la craie graphés sur la carriole Leurs noms écorchés à demi effacés En vaines contorsions l'outil de braise fume en se mêlant à l'eau Je bave et m'extrais hors de cette chape carencée Pour la parole habile M'élever à la croisée des salves de l'entendement et du vertige. La chaleur d'un désir tendu sous la toile Éclair blanc au zénith La coquille éclate Le jaune se fait soleil rayonnant De cet éclat consacré au profond des origines De cet imbroglio d'os et d'organes disjoints Je pus grandir entre fiente et humidité Poussé sur le devant de la scène A noyer par l'alcool Ces myriades d'étoiles alors entrevues Si puissantes si fascinantes si monstrueuses Dialoguant avec ce corps douloureux mon âme mon dieu . J'ai conduit l'attelage jusqu'à son terme Vers les plaines légères de pluie fine de vent soyeux de douce lumière Ce ne furent que grâce et beauté Entre les barreaux de ma cellule à ciel ouvert Entre les rayons de mes roues ces interstices à mon déplacement si particulier Mon chapeau de lutin vissé sur la tête A dire et à redire des "je t'aime" Aux pattes douces mes frères et sœurs en création Mon unique raison Ma déraison ultime.
176