Borokho ba mabone

 

 Borokho ba mabone 
 qetellong ya bofelo    
 pheletsong 
 ka holimo ho sefate sa plum  
 ho hlahe monna e moholo    
 e betliloeng ka botsho    
 sefahleho se setenya se nang le marameng a phahameng    
 ho thuisa    
 katse e theohang litepising tsa lehong    
 ho phahama hoa likepe tse sollang    
 ho tsoa likanaleng tse sa sebetseng    
 ho ne ho ena le sebaka    
 tlas'a marulelo bakeng sa phiri e putsoa    
 ho kgutla morung    
 e robehang le e thothomelang    
 ya pula e tshesane e pheellang    
 ha a ntse a le tafoleng blonde    
 ho kgaola meroho ka dikotwana tse nyane    
 ntle le thipa e otlang boto    
 re ne re le meriti    
 maboteng a lehaha    
 lokile
 ho tlolela nokeng    
 khutsitseng    
 ho hopola dipalesa tse hasaneng    
 le ho phaphamala ho hoholeha    
 mahlo a hae a matala a maholo    
 purr ea hae    
 ho hlalosa mekhoa ea ho fihlella    
 ka tlas'a lesira le leputsoa    
 ka maikutlo a lerato feela    
 menoana e mehlano e lutseng holim'a sebono    
 ho nahana    
 frieze haufi le kou    
 August gait    
 maoto a se nang letho hodima letsopa    
 ho felehetsa kharavanserai    
 e loketse ho tshela    
 dikgoro tsa motse    
 ntle le ho hlaha ha ngoana    
 joalo ka ha letsatsi le phunya marung    
 hole dithabeng    
 ka nako    
 lefika le babang le ditholwana tse butswitseng    
 ho feta matla a lipere    
 a ba emisa pela dintja     
 ho hopola metsamao e meng    
 palesa ya lehlabathe e hlokomolohuweng    
 mo tseleng ya ditshupo    
 ho latela leeto la manong    
 ka holim'a serapa    
 meqathatso e thata e tiileng    
 dikgabeng tsa moedi wa ho noa    
 ho feta lelakabe le panyang la mabone    
 ho hobela letsoho ho isa letsoho    
 irisait     
 ntle le hore scarab e wele ka mokokotlong e sisinyehe    
 le melumo ea guttural feela    
 e tshositse dinonyana    
 ka thata ho tsoha serameng sa mafube ana    
 moo sebaka se koaletsoeng ke moholi    
 setseng ho nahana ka makhotla a sehlōhō    
 e tsoa mose ho lehoatata    
 le ho senya tsohle tse tseleng ya bona    
 ho fihlela ho phethola masela    
 hofeta mahlo a thabo a difahleho tse teteaneng    
 o ne a nahanne   
 ntle le monna ya apereng foreskoto ya letlalo    
 ho tloha bohareng ba lebala la lipapali    
 le se ke la akhelana mekōkō    
 e ruruhileng ka mantswe a borusu bo bohale    
 eo lebaleng le tletseng masiba le lerole    
 a apere marothodi a mmalwa a madi    
 e rotha mona le mane    
 tlasa moropa    
 e neng e phahama haholo    
 meeding ya matlo    
 ho ruruha    
 ho batla ntle le ho potlaka     
 molaetsa o nepahetseng    
 ho kenya letsoho ho qhotsetsong    
 menyaka ya motsotso    
 sekoahelo sa threadbare    
 bakeng sa boroko ba ho qetela    
 hore letsatsi la ho bokella    
 pele mollo o tšoara    
 log after log    
 le hore lenyalo le ile la dumela    
 qetellong ea konteraka    
 e nang le dibopeho tse hlobotseng    
 ha e fane ka lerata la litho tse kholo    
 tlasa diphaephe tse thothomelang    
  bolibeng ba bokahohle    
 malakabe a hlophisitsoeng    
 ntle le lesela le bonahalang    
 ka dikeledi tse kopaneng    
 sedikadikweng sa tjhoko     
 moo ho bokaneng bakeng sa nyehelo    
 fetola letsoai ho phoka    
 nalane ea ho omisa    
 setsi sa baholo     
 hang ka selemo ho Saint Jean    
 lekhulong la sechaba    
 ntle le hempe e sieo    
 ho tsubella ho tsoa sekoting    
 tlas'a litšeho tsa lazzi    
 molodi wa ditsie    
 distilled kgato ka kgato      
 mohloeng oa Pont des Graces    
 arch after arch    
 ha mabone a rata ditoro    
 mahlomola a hahotsoeng merapelo lifolakha    
 le ho otlanya moya wa kopanelo     
 ho tsosa batho ba batho    
 pela mafube.        
  
  
  ( lintlha tse qaqileng tsa setšoantšo se betliloeng ke Martine Cuenat )
 693 

Mirabelle plums ho index

 

 Mirabelle plums ho index    
 liperela tse letileng    
 ya mang ya tla kobeha    
 moriting wa pono    
 ntle le hore enke e hlahe    
 lengolong le khomaretsoeng    
 ho ya botenya ba leetsi.        
  
 Bophelo    
 e tletseng boikemelo    
 kamohelong    
 molomo oa ka o tiisitsoe    
 ka pelo e nahanang    
 echo e makatsang ka ho fetesisa    
 tlhako ea linku    
 mosikong oa thaba.        
  
 Boraro-bo-bong bona    
 kopanya    
 lifahleho tsa bana    
 litšoantšo tse hlakileng tsa ho penta    
 li-insoles tsa bokahohle    
 batsamai ba moya    
 le fern epaulette    
 ho tsoa ho rigmarole ea lipuisano.        
  


  ( setšoantšo se betliloeng ke Martine Cuenat )
                                                                            692 

Ho feto-fetoha ho makatsang ha nako

 

Ho feto-fetoha ho makatsang ha nako
neige advenue
serapeng sa meroho
que l'humide amollit.

Lifiolo li behiloe kantle
oele mme o nke mahlaku
bakeng sa katse e seng e sa sebetse
sur la froidure des dalles.

Ho hlokomelana
ra tlotsa matsoho a rona
kutung e makukuno ya sefate sa mofira
fraternité interrègne oblige.

Aquarius ea fensetere ea likhalase tse silafetseng
verse en ses deux rives
Bophelo le lerato
les hôtes de ces lieux.

Ce rien qui fait la manche
tlasa mokgoa wa difate tse telele
leqeba bathong
d'une montée ascensionnée.

ha re nahaneng
ka nama ya lefatshe la rona
ho khanya tse tlang
dans notre pays de science.

A re neseng pula kamehla
botebong ba pelo tsa rona
kahoo lerato le busa
jusqu'à la fin des jours.

Ho re kopanya ka kutloano
re be bohobe le veine
diketso tsa bophelo ba rona
retelehile nqa "ho hlokomela".

Ho tsoa 'musong oa liminerale
extrayons la liberté et l'énergie
hoo mollong ka khohlano
se mêle le solaire de l'âme humaine.

A re be bohlale ba mehleng ya kgale
tsa dimela tsohle
e le hore 'muso oa limela
tourne l'œil du cœur vers le soleil.

Ho batla ho hlaka
entraînons chiens et chats
ho tataisa dikutlo tse hlano
vers l'instinct et l'émotion .

Hommes et femmes de bien
nakong e tlang
re be sebopuwa se setjha
dans un parfum de co-gérance des règnes.

( setšoantšo se betliloeng ke Martine Cuenat )

691

Meadow corona

 

Ho tenyetseha le ho bososela
bolo ea foam
squishy
tsa phunyeletsa matlong
mmele le mehoo.

Tlosa pene le mopeleto
o ne a phethahatsa takatso ya hae
ea likotlo tse leshome tsa Egepeta
ho lekola ka har'a bronchioles
haeba moro o nkile.

Polyglot maetong a hae
a kena moqoqong
ho ya dikgutlong tse nne tsa Bokahohle
boitelo joalo ka ha eka bo ea feta
Lijo le ho phomola ka bohlale.

Ho tloha ka cuff
telle un soldat dès l'aube
a feta hara diphaseje
khothalletsa ho moreki ea phahameng ka ho fetisisa
bohloko ba ho hloka letho.

Ntlha ea moferefere
boima bo botle theko e ntle
o ne a le sebete
monyako wa e moholo
joalo ka ba sa lumelang.

ho ne ho ena le lerato
matleng a yona a ho ananya
ho sotha seo ho nahanoang hore ke molotsana
chauve souris en goguette
en sortie de taverne.

Nka nako e fetang bonngoe
batho ho apara liaparo tsa bona
ho poma likotoana tse itseng
hofeta moo tse fapanyetsanoang
ea hydra ena ea linako tse mpe.

Se atamele
u se ke ua lahlela ka ntle ka fensetere
mehlape ea mehleng e bohareng
mehopolo ea rona e sa lebaleheng
soyez de marbre hivernal.

Bakeng sa lentsoe le phahameng
tima lenaka la ditakatso tsa hao
au cri de guerre des Iroquois
ngoe ho isa ho tse peli
misstigris e tla nkoa.

Tlosa pene le mopeleto
ra tsoa ka bobebe
ya tsietsi ena ya bohlolohadi
ho kopa ho mang kapa mang e ka amehang
ya ratang ka ho sa feleng ya mapheo a masweu.


( setšoantšo se betliloeng ke Martine Cuenat )

690

Makhopho a Mantlha

 Makhopho a Mantlha    
lahleha ke sefefo sa noka
où la pierre
est arme de naguère.

Ho khomarela makala a mang
masalla a phasejeng e kgolo
pendent
depuis nako ya ketso ya bobusi.

De l'affront plantigrade sur la mousse
ya dikeledi tse hlomphuoang ke dipalesa
à la déjection ombreuse
faire notre graphie.

sephooko
mokoloko oa basebetsi ba letsoai
fihla pasa ntle le ketsahalo
haese mmetso o ommeng.

Linaheng tsena tsa lirafshoa
que le vent d'autan remémore
ho kokobetsa moea oa litsomi tsa letsatsi le letsatsi
où se nourrir fût pleine activité.

Dula hodima lejwe
e nang le methapo e mahoashe
e utloa ho khutla ha ntsu
moo o ka behang hlooho teng.

E 'ngoe
mme o mphe letsoho la hao
l'enfant libre
eo ke mo neang pelo ya ka.

Ka liphetoho tse ntle
mouwane wa moya
je serai le marcheur
ho tsamaya ka kotloloho tseleng e tshesane.

Et qu'importe les rebellions
lilemo tsena botleng
e tla ba metsoalle e tšepahalang
marquées du sceau de la véritable humilité.

Ho longoa khafetsa
laela sehlopheng sa sesole
Ke tla hlobola
hlorisoa ke boteng bo hloekileng.

Liphello tse khanyang
mesaletsa e hlakotsoe
pheletsong ya sekoti
robala hodima yona.

ke tla be ke se letho
empa ho se letho ho hang
ho sheba khoeli
et m'astreindre au grand murmure.


689

De petits sabots vernis

 

 De petits sabots vernis    
 sur les touches du piano    
 à la demande des jours terribles    
 éparpillaient mille feuilles du vieux cerisier    
 tel lourd froissement des robes épaisses    
 hors de l'enclos du Cros.        
  
 Volets ouverts    
 donnant sur le four à pain    
 accoudé sur la planche fenêtrière    
 il y avait labyrinthe aux valeurs océanes    
 de songe et d'amour    
 sans que le lait bouillît.        
  
 Émettent en surface    
 de sagesse écrue    
 la soutane et la camisole    
 des grands hommes d'esprit    
 ces gardiens besogneux    
 bels anges des cieux.        
  
 Firent un pas de trop    
 sur l'autre rive    
 à faire sauter la courroie des mots    
 que le facteur invisible    
 oublia de nous déposer    
 sans l'ombre d'un détour.        
  
 Passe-moi ton extase    
 toute chaude sous le voile    
 à découvrir ton visage    
 horloge des attentions friables    
 qu'arpente au fronton déraisonnable    
 le mille-pattes furtif des commisérations.        
  
 Si belle et vengeresse    
 petite sœur des serrures    
 par les deux bouts de la lunette    
 sur le banc de gare    
 les yeux dans les poutrelles métalliques    
 à joindre les mains vers l'oiseau mélodieux.     
  
 Le chaos en point d'orgue    
 la chapelle des bois fumait    
 d'un dernier incendie    
 ho nahana    
 dans l'allée des hêtres    
 notre délivrance testimoniale.        
  
 Et renaître    
 à mi-mots de douce estime    
 sur le pas de porte    
 entre le frêne et le tilleul    
 le temps que met la goutte d'eau    
 de s'arrondir devant la main tendue.        
  
  
                                                                            688 

Grand-chat des jardins

 

 Grand-chat des jardins    
 optimisant la nature    
 de ses pattes de velours    
 franchit la coupée.       
  
 Ivresse des cimes    
 escalade des coursives    
 le chapardage fût à ses yeux    
 outrage d'un silène ventripotent.        
  
 Se rassembler avec innocence   
 être de guingois sans hâte
 rendrait l'ouvrage fissuré   
 et l'amarrage aléatoire.        
  
 Écorçage du tronc    
 des doigts de sang    
 sur l'éponyme trace    
 boursoufle la corne des suçons.        
  
 L'instant passé    
 le cœur à la rue    
 les deux mains se joignent    
 hors le grand large visible.        
  
 Puisant l'eau douce    
 à lèvres murmurées    
 l'éternité immense    
 regorge de cristaux.        
  
 Mauresque évaluation    
 d'un visage trop jeune   
 devant l'antenne imprescrite    
 nous nous mîmes à genoux.        
  
 Pommadé aseptisé courtisé
 chemise déchirée au vent venant    
 vîmes par l'embrasure    
 l'envol terminal des corbeaux.  

 Grand-chat des jardins    
 optimisant la nature    
 de ses pattes de velours    
 franchit la coupée.     
  
  
 687 

Une jointive pensée

 

 A la pleine lune    
 des enfants de Dieu    
 dans les rues larges    
 où tout se propose    
 parler donne à être.        
  
 S'entendre dire    
 que le moindre rugissement    
 d'un soupçon de désir    
 est grande apparition    
 au festin de la vie.        
  
 Évoquons les matins frais    
 où l'herbe soulève la rosée    
 à mesure du sourire naissant    
 d'un soleil aux pas humides    
 à la bonne heure du jour qui point.        
  
 Point de déhanchement    
 malgré les verstes parcourues    
 au Salisbury de notre enfance    
 par progéniture élargie    
 le sang se mêler à la sciure.        
  
 Débaroulant de la montagne    
 le cerceau joyeux    
 prend des airs de rodomontades    
 fragiles et lucides    
 de talus en taupinières.        
  
 Cruel amant    
 des levées langagières    
 aux mots de braise et d'estoc    
 correspondent gorge serrée    
 les souvenirs de la relance.        
  
 Ma mie    
 de pain et de vin confondus    
 vous fûtes d'étrange manière    
 le calice des offrandes permises    
 aux passantes effluves de notre cœur.        
  
 Calons-nous nous les apostats    
 à l'arrière de la calèche    
 les chiens de la parousie oreilles rabattues    
 tentant de rejoindre la demeure dernière    
 d'une jointive pensée.        
  
  
 686
   

De tendres baisers aux lèvres retroussées

 
Alors il se mit à pleuvoir
que je vive pour les voir
ces piccotis sur la vitre
cette force de vie
au visage enjoué.

Le vent vient de l'esprit
et la maison s'emplit d'un souffle
à demeure des souvenirs
aux vêtures échangées avec le temps
sans que le cœur achoppe.

A plat sur la toile cirée
la géométrie des choses passées
chante tel un coq au long cou
en régalade avec le son
du chauffage qui repart.

A la main point d'anneau
sage repère des promesses
le sourire espère un sursaut de lumière
aux fêtes retrouvées légères
le canisse effleurant le pas de porte.

Ni mission
ni missive
au regard bleu de Prusse
que le langage oblitère
par les rues sombres et glissantes.

A la face d'une avancée
hors du trou
la geste des gens de bien
coopère sans regret
sans que le pas ne presse.

Une tête parmi d'autres
et des mains
plein de mains aux doigts tendus
hors le ciel inoculé
de tendres baisers aux lèvres retroussées.


685

Adam et Ève déconsidérés

 

 Et le ciel descendit sur terre
 et ce qu'il vit
 n'importe qui peut le vivre
 des soldats partout
 des peaux de banane à tous les carrefours
 des feux rouges
 pour régler la mire
 et la contenir
 sans désir ni lumière.
  
 Il ne restait plus qu'à piller les Champs Elysées
 à se vautrer entre Charybde et Scylla
 à maugréer contre le jaune acidulé.
  
 Vous finirez par vous soumettre
 entonnant le rire morne des rois de glace
 pour que le vent des casinos ramasse la mise.
  
 Saignez vous toute votre vie
 entre maison, voiture et turlututus
 pour que le linceul soit plus blanc.
  
 Piétinez la terre
 jusqu'à la rendre incivile
 garrottée comme à Burgos.
  
 Ne vous rencontrez pas
 il pourrait vous en cuire
 et attraper plein de boutons.
  
 Pourquoi avoir rangé au rebut Adam et Ève
 mortellement contrariés dans leur amour
 pour laisser place aux grotesques gargouilles ?        
  
  
 684