Au profond du lac le noir l'intime l'appel du mystère.
Habituée des berges la roseraie clapote d'aise résistant d'aller plus avant au large des sources que le vent suscite étrangement libre devant la bête aux lampées déraisonnables creusant mandibules sèches la cupule où broyer nos émotions.
Du dextre au senestre l'essuie-glace du regard écarte le visible de l'invisible sous le frisson de l'ecir. De potelés nuages ponctuent de leurs sourires lippus la pensée des clarines que l'écho accastille. Monte enturbanné d'effluves lacustres le hasard vrai de notre origine.
Musique de papier froissé sur l'étang ridé entre l'archange et le murex purpurine strangulation aux cloches du dimanche sans admonestation les pissenlits plein le sac en allant contre la berge elle roulait sa pierre. Un oiseau passa échancrant d'un sourire le sourcil des nuages.
Au bistrot de Brion il n'y a plus de mégots juste des bouquins et des mets aux herbes du Cézallier. La pièce est sombre l'agencement de bric et de broc laisse entrer la lumière par les fenêtres basses. Dehors entre l'ortie et la berce la table à pédale reçoit la liqueur.
spící Messalina v rámci symfonií břečťanovou múzu ozdobenou make-upem vyjadřuje šedou tvář nudy. Za zvuku činelů a olifantů rytíř z Trencavelu rozsviťte se ohnivým mečem smečka, která ho požírá. Tady žádná lucerna bod carabistouilles podle vášně jen nějaké inaugurační orákulum. Zůstaň mužíčkem k callunes předmětu milován bohy s nesmírnou něhou předurčen k letu. Mužíček malá žena otočte hodiny věšet své pravdy sociální a planetární ve stínu života v exilu. V této nerozlučné síti modřiny přijít na kloub není co říct kromě ticha. ( Keramika od Martine Cuenat )504
Na okraji lesa život pomáhající život život jako oběť život plný přátelství život, který si proplétá cestu a který nic nezastaví Náměstí zeleně kam šlápnout taková křehká prohlubeň než samotný vzhled kreslit křivky budoucnosti Louže vody Aby šel vpřed směrem k noci uvolnit naději jeho pohodlí Zůstává světelná brázda kde mezera pěvecký sbor bez zpětného sledování bez kosti sváru roh něhy v srdci.
Pes běžel sur le chemin des bergèresentre les fougères accoutumées. Navré de devoir frappertakový krasavec u karotidy. máma vepředu se odstěhoval en simulation d'être pressée de rentrer.Déšť štípal a píchl do obličeje une brume nous recouvrait. Příliv stoupal slyšeli jsme příboj frapper les dalles de granite. Molo bylo opuštěné námořník ve svém malém člunu skulil firma uvidíte poplatek ancré entre les jetées du port. ( malba od GJCG )502
Při prodloužení dne když je noc hluboká kde se navigátor chvěje tváří v tvář nebezpečím, která na něj útočí je tam toto světlo tento pták, který zvěstuje zemi a slunce když poznání je narození že den je láska balónky se nafukují v ladném stoupání hlučné pochodně plašení ptáků jako manna v poušti když nás hlad zachvátí. Změříme kroky, které je třeba podniknout otázka času vypadat záležitost nosí na místě do večera ?