A l’ombre en canicule

   A l'ombre, en canicule
s'ouvrir aux pensées remontantes
s'ouvrir aux fièvres de la nouveauté
s'ouvrir aux clarines du troupeau
s'ouvrir au repas dominical
s'ouvrir à la photo de famille
s'ouvrir au portillon qui grince
s'ouvrir aux miaulements du chat.

A l'ombre
en canicule,
savoir mûrir sans se flétrir
savoir recevoir la parole qui vient
savoir donner une parole à qui est là
savoir remplir de lumière le regard
savoir sourire à qui sourit
savoir presque sourire à qui ne sourit pas
savoir garder contre son cœur le précieux
de la rencontre.

A l'ombre,
en canicule,
remplir de bienveillance le frôlement du vivant
remplir d'une sieste la fatigue du moment
remplir d'attention la venue de l'enfant
remplir de miel l'orage du conflit
remplir à dessein la porte qui s'ouvre
naplňte sladkostí šarlat riskování
naplňte nepohodlí lehkým vánkem.

A l'ombre en canicule,
díky přátelství vodní sklo
děkuji, že jste byli vyslyšeni
děkuji jablku, které křupe pod zubem
poděkovat za to, že jsem musel denně lézt
děkujeme časnému ránu, které nás vyvádí ze tmy
děkuji písni polního hmyzu
děkuji času, který plyne.

A l'ombre
en canicule,
přivést dítě k psaní jeho budoucnosti
přivést matku k vlastní ostražitosti
přivést otce na příď lodi
přiveď starce k vůni sekaného sena
otevřít nebe mezi stěnou a listím
přinést slavnostní vzduch na tvrdý kámen
přinést život do společenství.


356

na okraji přistál polibek

   Na hraně      
~ un baiser s'est posé.

Papillon fol'enfant
~ de nos rêves.

Farandole des reflets
~ des bulles en surface.

Une louche d'étain
~ pour mettre à nos lèvres.

Le vent dans les frênes
~ pour se rafraîchir.

Le ciel bleu mission
~ procès éternel.

Quelques pas dans le ruisseau
~ un sourire échangé.

Mains jointes
~ pour l'assoiffé.

Une flamme sur ton front
~ l'œil si mystérieux.


357

moje vrásčitá ruka

   Vituperating Splint   
vašeho hlasu
hvězda našich lásek
plakat radostí
do kopce
mírný svah
našeho útěku.

Vyděšený
s tolika něhou
voják otočil zbraň
pod chvějící se břízou
podzimu
převzetí míče
aniž by měsíc zhasl.

Procházka
chodit po okraji útesu
spokojit se s málem
Zavři oči
sprej tak nízký
na horizontu
konečného pocitu.

Zavolej beadle
řekni mu, že umírám
mezi zvonky a borůvkami
pod hvězdným baldachýnem
se skvělou klenbou
že by se bouře osvěžila
jeho řinčivého povozu.


355

Et puis le sens en déliquescence

 Pieds nus   
 sur la Lande   
 le bâton bien en main   
 la musette à l'épaule   
 le bonnet recouvrant les oreilles   
 derrière les vaches   
 aller vers la cabane   
 le chien aux trousses   
 faisant ce qu'il voulait   
 de taupinière en taupinière   
 puis levant son museau terreux   
 les yeux demandeurs   
 vers l'attente infinie. 
       
 A front renversé   
 se remettre du départ d'Orion   
 aux délices du jour   
 respirer l'air du matin   
 aller sentir l'herbe de rosée pigmentée   
 ranger deux trois objets   
 se passer de l'eau sur le visage     
 accueillir la pensée.  
 
 Et puis le sens   
 au délire du sens   
 en déliquescence   
 dire quelque chose   
 qui vaille la peine   
 qui fasse connaissance   
 du sens dans la direction assumée   
 du sens hors sensation   
 du sens essentiel   
 de l'excuse et du désir.   
   
 Pour bulle d'air   
 éclatée à l'air libre   
 claquer l'arc-en-ciel   
 contre l'écran blanc d'une salle sombre   
 hors mystère   
 sérier de près la justesse d'un son   
 sur l'autel sacré   
 des murmures sourds   
 entrer par la porte des cérémonies.  
 
 De blanc vêtu   
 au rai de lumière apparu   
 être le pas   
 sur la dalle de basalte   
 le pas sans hâte   
 que l'élévation d'un chant   
 transporte à la croisée des nuages.   

 Joie,   
 ressentie au cœur,   
 contact du Réel.   

   
354

Tu me viens ô lune inassouvie

 Tu me viens    
tard le soir
ô lune inassouvie
femme de la contrée
enfant des herbes folles
vieillard familier
dans le miroir
sous la luciole des souvenirs.

vzhlédnout
proche de la torche
v chrámu očekávání.

Sois Sainte Femme
arc-en-ciel des désirs.

Sois l'enfant
sedí na okraji studny.

Sois le vieillard oublieux
k marným myšlenkám.

Sois la mèche
kdo zapaluje oheň bytí sám sebou.

Sois l'oreiller aux mille grains de riz
vítá, co přichází
v moudré radosti
une pincée de sel
sur les lèvres
paže natažené v objetí
blikající světlo
du jour à venir.

Sois lune éternelle.


353