Na bílé obrazovce kabiny

Na bílé obrazovce kabiny
Dvě děti červené a modré
vítejte posmrtný život
Z výběžku pozornosti
otevřenou náruč, zkřížené pohledy
K rozvinutí na spodní část hřebene
Ta baculatá sněhová koule
Obrovský pád až do posledního úderu
Kde se vznáší plný smysl věcí ducha.  
 

Obiwan se špičatým uchem
Zachycuje vlny okolního života
Aby se válel v prášku
Aby byl druhý pohled
Hledání v bělosti hvězd
Podobnost s paralelním řádem
Z těchto barevných dětí
Strážci prstenu
Z neodhaleného vesmíru.        

 
Zakřivené loutky
Na holé dráty
Sestup z hlubokých věšáků
Byli jsme nájemci jeskyně
Garanti horkého dechu
Vynášení skrze vodu a světlo
Tato práce    
Pod nahým pohledem
S jasnou řečí.        

 

 

937

kam jdeš, rudo ?

kam jdeš, rudo
Tvých dvacet let odhalených
Mladý střílet
Směrem k roh hojnosti ?        
 
Co budeš dělat s králičími kůžemi
Připojený ke dveřím stodoly
Když svítá den
Včela v úlu bude bohatě poskytnuta ?        
 
Kdy se ozve řev traktoru
Poblíž hromady dřeva s amory
Zatímco venku přišel vítr
I stopy zajíce vyblednou ?        
 
Sedí na obrubníku
Madeleine počká na něžného muže
Čí levandulové oči
Smaže slzy před létem .        
 
najímání úplatku
Z mastného steliva    
Obiwanský pes vykouzlí dlouhý štěkot
Okenice se zase na nedlouho zavřely.        
 
Malá holčička křišťálově čisté vody
Ve společenských šatech
Zpívej a vrať se ke mně
Jarní romantika.        
 
 
936

Časně ráno

Časně ráno    
Le papier de nuit chiffonné
Je me suis enquis de la suite
Rêves ou Projets, stejný.

A effacer le passé
Monte l'odeur spectrale du jour naissant
Le rappel de la tradition
Du tout-venant d'où je viens.

sněz svůj chléb !
Qu'elle disait tante Fernande
Et j'accumulai la confiture de groseille
Par dessus le beurre salé de la veille.

Point trop n'en faut
De cette marmelade
A maugréer à la proue du navire
Quand de toutes parts s'élèvent les rires.

Klouboky dolů
Serrons sous le manteau le bâton ferré
Prêt à précipiter sur le pavé humide

Pád padoucha.

Entrons dans l'attente éternelle du désir amoureux
Soyons la fulgurance
Délicate et variée des fleurs de givre
Sur la paume de la main.


935


Pochod do Indočíny

Pomocí ricochetu
Na hořké vlně
Plochý kámen si vyrovnává účty
Se suchem břehu.        
 
Ona skáče, modrá duše
Mezi rákosím a okřehkem
Z úzkého průchodu
Na jižní polokouli.            
 
Tady je
radost a smutek
Ale především chuť odejít
Na druhé straně moří.        
 
Slyšíš píšťalku?
Vipers mé sestry
Na příslušném uzlu v nízké stěně
Jakmile se dá rýč.        
 
Megalit uzavřený v mlze
Z původní Bretaně
Když zavolal obřad
Smutek po bombových útocích.        
 
Nevadí
Po římse
Byl tam tento shluk netopýrů
Skřípání ve tmě.        
 
Nevracet se do domu původu
Tolik prádla na niti vzpomínek 
Podepřeno dřevěným drápem
Mrkal jedním okem.        
 
Ozvěna průchodu zvířat
Na kamenech nádvoří zazvonila podková kopyta
Zatímco pes štěkal a vyhýbal se úderům
Před vchodem do stáje.        
 
Yvette je tady
Zamíchání do listů
Oblečení umístěné na háčku u vchodu
Když vítr zpívá pod dveřmi.        
 
Jediné světlo
Holá žárovka
Houpačky ve tmě
Z teplého a voňavého pokoje.        
 
Pak monopod na opasku    
Jděte od zvířete k zvířeti
Přivažte jim ocasy k jedné noze
S pružným a přilnavým koženým páskem.        
 
Mléko bude prudce stříkat do kbelíku
Hlava se opírá o stehno krávy
Nechat se ukolébat jemným zvukem mléka
Hbitými prsty dojí vemeno.        
 
polospánek
V dechu zvířat
Nechat otázku proč a jak    
Jsem tady ve svém životě.        
 
Jmenuji se Pierrot
Nebojte se býka
A brzy vezme loď
Jít do zoo.        
 
 
934

Tato transcendentální představivost

Cette imagination    
Ourdie de perceptions
Et d'appréhensions des choses
Qui n'ont de corollaire qu'avec le monde vivant.

Cette faculté de voyance
En forme d'intuition
Un plongeon dans le royaume des causes
Cette faculté d'intra-observation.

Se cristallise l'in-commencé
De la projection d'un film sans lanterne
Mais que l'horloge du temps fait tourner
Par la magie neuronale.

Une butte piquetée d'essences arbustives
Fait sienne sa propension
D'être là entre nuages et prairie
Sans imaginer la sortie.

Un bubon jadis de roches rouges puis noires
Recouvert de verdure
Étendue virevoltante sous une saute de vent
Terre féconde des fumerolles du grand soir

Arrimés aux larmes remontantes
D'une bascule dans le matin des magiciens
La surprise fût grande d'être propriétaire de ses gênes
Enchevêtrés à nous tels de gros bébés.

Il y en a sous la semelle
Disaient les courtiers du voyage
Et plus on baisse l'abat-jour
Plus le décor devient de corps et d'esprit imprégné.

Le gros tuyau des amenés
Parvint alors à essaimer
Pierres, rostliny, eaux et mystère
Dans l'air sulfureux d'un théâtre d'ombres.

En coulisse les peignoirs sont ôtés
Apparaît le deux de couple
Tête contre clavicule
Du dentifrice dégoulinant à portée des mouches.

" Ano, pane, être capable d'aimer
C'est lui offrir un chien
Ou une verdure à garnir le jardin ! "
( S novým a neznámým klidem v hrudi )

" Jeden, allons nous promener dans les bois
Au gré des chemins de traverse
Et si le loup se montre
Dansons la carmagnole ".

Regardons-nous
Dans l'intensité des vibrations
L'expression de nos visages
Aux bosses et fossés inscrits.

Takto umístěn v oblouku na velkých řekách života
L'homme s'échappe de l'Actuel
Pense dans l'Immanent
Et cherche à dégager la vérité hors éphémère.

Nos couches d'aïeux sont à écrémer
Pour se nourrir du passé
Comme fouiller dans le tréfonds de soi
Le plein air de la casse abrupte.


932


Energie ve všech směrech

Začíná to takhle
A končí to takhle
Na čerstvém vzduchu pomponových mraků
To je ten správný tón
Zatmění skutečnost
Hluboko ve vesmíru.        
 
Pták letí
letím pryč
Aniž by mě chtěl
Chcete-li stáhnout do odstínu a prům
nějaké kamínky
Z pláže na příliš mnoho slov.        
 
nižší než země
Je tam tento pohled
Ve vlastní investici
Jako šnek ryjící trávu
Pod frikasským cvrlikáním
housle vrabci.        
 
je tam voda
Voda ve spodní části fotografie
Protože je to námořní fotka
Kolik by zaplatil jeho desátek
Než ukáže svůj zdravotní průkaz
K samotářům země.        
 
A ořezávání racků
Bavit se
Točení podél pobřeží
Se svolením toho, co bude řečeno
instinktem
Aniž by bolel spodek.        
 
Rackové
Jako oči v jazyce
Hlučný zvěřinec
Z atmosférického míchání
V nepřetržité magii
Na naší tajemné zemi.        
 
toky energie
Konstruováno a dekonstruováno.        
 
toky energie
Souboj a realizovaný
Ve své konfrontované úplnosti.        
 
Energie svírá budoucnost člověka
O přítomnosti ve spojených extrémech.        
 
Energie nás nutí rodit a růst
Ona rozhoduje o závazku
A požaduje naplnění
V prázdnotě a v účelu.               
 
 
932

Trvalé rány

Rány
Trvale
otevřený havárii
Z průjezdu Michelinem
Ať přivítají poutníky
V ruce květ chrpy.        
 
V doku
Kufry umístěny
Pohled na paprsky
Odhaluje cvrlikání ptáčka
Kdo je lepší
V chladu rána.    
 
postava
U Guinessových excesů
Toto zvláštní setkání
O muži v bílé bure
Co čekat
Musel se proměnit v anděla.        
 
Malí zajíčci
Zdrcený osudem
Plakal jejich konec života
V husté trávě
Z nevědomosti
Následovat instinkty.        
 
Bylo to všechno marné
Pro chamtivost vlastnit
Tahle nevyžádaná radost
Natažený jako luk
Až do loftů
Z podkroví s červotočivými trámy.        
 
Ohraničené až příliš
Cesta jara
S tryskajícími pampelišky
Umístěno uprostřed
Viskozita rozptýlených vzpomínek
O výlevu okolností.        
 
Opilý na slunci
V samoexploze vzestupu
Měřit bez míry
Střecha by se mohla zřítit
S tolika ozdobami uvnitř
Ten život se zdál krásný.        
 
A tak vhodné
Než zapomnění v mžiku
Vymazáno na křehké zuby
Očekávání exploitu
Být dítětem s nataženou rukou
Už jen to svítání mohlo zabrat.        
 
 
931

ranní květinové aranžmá

aranžování květin
horké peněženky
A pružina dolů
Na okraji podrostu
L'Energumène vyšel ze svého vaku
Tiráda na přílivové úrovni nesmírného srdce
K lehkosti, která nás zachraňuje :    
                    " Podlouhlá je touha
                           mé kytary
                           a nechat to na plynutí času
                           okouzlující tvar
                           uchýlit se
                           v pravdě pocitu
                           k nepamětné moudrosti
                           bod uvolnění čistého života. "        
 
Skřítci odešli
Podél měkkých mechů    
Zmírnění hořkosti nápoje
S šedým peřím ptačího mláděte.        
 
Mňam mňam
bublat bublat
Na kole nebo na motorce
S objetím na ráno
Naplňte mléčnou cestu
Ve své misce mléka
je lehké    
Na migrénu bez umělých řas.        
 
 
930

Jediná myšlenka na lásku

Jediná myšlenka na lásku
Cestou štěstí
A pak se prostor rozšíří
Pokud jde o svobodu
otevřít dveře
V údolí stromů na oslavu
Popište příběhem našeho života
Posloupnost laskavostí
Toto zadání 
Na vidět pravdu.        
 
La soif et la faim    
Plissaient nos ventres    
Plus étranges encore    
Que ces chouettes effarées    
Clouées sur la porte des granges    
Alors que scintillait  dans la flamme des lampes    
Cette offrande admise    
Au mépris d'une patience convenue    
Qu'aucune armure ne pouvait recouvrir    
Sans offenser les promesses d'antan.        
 
D'un claquement des doigts    
De blanches voiles recouvrirent d'incrustations    
La partie brûlée du champ de mars    
Pendant que passaient les cygnes à la voix métallique    
A contrario de la vision soutenue    
D'une forêt à perte de vue    
Échancrée de clairières    
Aux puissants feux élevés    
En respect de ceux qui nous gouvernent    
Les grands hommes de l'Eveil.        
 
 
929

Pohled do věčnosti

Un regard    
Pour décrire l'âme de ce regard
enchantement simple
promu par un vide essentiel
aléa de l'existence
Tout en prières.

Toucher du doigt
La voûte céleste
Adombre le récit
En décoction de cette nuit soyeuse
De l'absence à la présence
D'une lune parfaite.

En plein vent
Il se peut
Qu'aller plus loin
Dénote la réouverture de la plaie
Dans ce cercle d'air et de songes
Qui ne nous quitte pas.

Au hasard
Mais bien là
Le regard manie l'éternité
Pour faire régner silence
Au pied des souvenirs
Sans aller plus loin.

Un regard
Qui me prend tout
De l'automne à l'été
Un geste qu'il a fallu extraire
De la gangue des faussetés
Mes sœurs pestiférées.

En éternité
C'est toujours comme ça
On se console comme on peut
Dans la perspective
Que la petite main de l'amour
Veuille déposer le nacre d'un sourire.

Mille événements seront passés
De luttes au dégoût, à l'insolence même
Pour qu'en bas de page
Il soit le signe de l'extase
D'une aurore boréale
Toute voile dehors.

Entre le monde et l'âme
Deux foudres inconciliables
J'ai fait le choix
De ce regard

Fixant claire et chantante vie
Le ravissement de l'écrit.


928