Archiv kategorií: říjen 2018

Gérard – Barthomeuf

 Do spletitých mraků podzimu   
 nízko na obzoru   
 jako povolené laskání   
 odešli   
 sama   
 krok za krokem   
 tichý   
 vítr prodlužuje jejich stopy   
 z celého vesmíru   
 žadatel   
 gázové pruhy   
 na chladné zemi   
 lásky a starostí   
 bolesti a radosti   
 aux portes du temps.  
    
 Odešli   
 a držím je za ruku   
 tito lidé v mé rodině   
 kdo od kolébky po svatební lůžka   
 od narození do smrti   
 zamával girlandami   
 na patronátních svátcích   
 zabíjení prasete   
 sdílet nedělní tempo   
 a kliknutím na obrázek   
 dans le pradou d'en bas.  
    
 Odešli   
 najít zemi   
 ponořit se do éteru       
 který nás vzrušuje a rozdává   
 aby nás podpořil   
 v kontaktu s bílými vodami   
 v kontaktu s Tajemstvím   
 jejich duše putují   
 daleko daleko ve vesmíru   
 ke zdi věčných očekávání   
 jehož škvíry skrývají   
 paměťové bubliny   
 vylíhnuto láskou   
 explodoval roztržením   
 trvale v jejich jedinečném vlaku   
 sur le devant de la Maison.  
    
 hybnost života
 rekompozice hmoty      
 Tanec smrti   
 k chrastění kostí   
 odpovídá skřivanův trylek   
 společník iniciačních prací   
 slavnostní kulaté setkání     
 členové mé rodiny   
 vy neviditelní, kteří nechybíte      
 Marie, Vítěz, Jean Baptiste, Pierre, Renée, 
Jeanne, Fernanda, Martha, Jean, Georges, 
Lucien, křesťan, Charlesi, Marcelle, 
Pierre-Sylvain, Marius, Philomena, Julie, 
Raymond, René, Jeannette, Michel, Henri, 
Lucie, Léon, Roberte, Madeleine, Alain, 
Roberte, Kopretina, André, Pierre, Alphonsine, 
Yvette, Renée, Gildas, Marie, Jean, Michel, 
Marie-Claude, Luce.


 457
  ( Dílo Jean-Christophe De Clercq ) 

Achát ve své parádě

 Achát ve své parádě    
 trefit elipsu   
 trojúhelník všestranný.   
   
 Achát je šílený syn   
 ze tří nadpozemských atomů   
 udělal svůj domov.
    
 Sagitální acháty   
 přijímat elektrony   
 pro další návod.  
    
 Frivolní acháty   
 záchvat v krku   
 vzlétl na létajícím křídle.   
   
 Achát rebel   
 v jejím potulném ďáblu   
 byl chycen do sítě.  
    
 Achát la turmalín   
 uchýlit se do rámusu   
 znělo nerozumně. 

Agate au mirliton
debout sur la table
chanta cette chanson.
     
  ( Dílo Jean-Christophe De Clercq ) 

  456

radost na povrchu

   Radost na povrchu
pokrytý suchým listím
que le vent balaie.
    
Stín a světlo
sestry z nad koše
saisies à l'aube des jubilations.
    
Pak přišlo dno
podstata řečených věcí
les tribulations de l'origine.
  
Mechový a disjunktivní
nazelenalé mraky
pommadent les blessures de la terre.
  
pojďme si o tom promluvit
vynést na povrch
les mosaïques du passé.
  
Ať je úsměv
vyvěral z našich duší
le Mystère.
    
Lidé
buďme to kouzlo
celui de l'Esprit.

    
455

oblečený v přebalovacích šatech

 Billevesée en robe diaprée   
 vzpamatoval se ze své bláznivé noci   
 neurony zakončené řasinkami.  
    
 Recepční umyvadlo  
 ze žaltáře   
 všechny antény mimo.  
    
 Vytí šelmy   
 lesní argument   
 připojují se světlušky.
      
 Mramorovaný zblízka   
 zmnožené oko   
 bohaté hodiny prince.   
   
 V dutině vlny   
 sedimentární surový   
 miliony let.  
    
 Opírající se o horizont   
 střepy střepů   
 globoval jejich vzestup.

      ( Dílo Jean-Christophe De Clercq ) 

454
  

Náhodou žiju

 Náhodou žiju   
 v nepořádku   
 srdce našich rodičů    
 vačnatci   
 enserrés dans le creux des arbres.  
    
 Nebylo by to nutné   
 ces élans matrimoniaux   
 přiznat takovou chybu   
 dexter a sinistrální   
 s mečem spravedlnosti.    
  
 Míchání vzpomínek s otevřením   
 osetí pole našich předků   
 zdálo se nám to z jiného věku   
 Jeho, tak velký proti světlu   
 v rámu dveří.   
   
 " Měření jeho myšlenek mi nevyhovuje "   
 reptal náš otec na všechny   
 ten starý hodnotitel z minulosti   
 tento bouřlivý milovník věcí dobře udělaných    
 že sebemenší úsměv zakolísal.     
 
 Ve zmačkaných bavlněných nocích   
 měsíc je krásný   
 natrvalo   
 tant que les heures coulent   
 au zoo des temps heureux.      

   
 448