Patnáct z patnácti

Přišel den
pak noc, pak den a pak noc
bezduchá jáma lásky a závratě
kužely a tyče Vision
v melodickém přivítání
toho, co nás zalévá
Kyklop a spol
v kroku se životem.      
 
Na slovo za celek
smrt byla povolena
jako společná měna
dokonce se připojil k Měsíci
pod oblakem kouře
který vyplivl suchým trhnutím
potížisté ocelářského průmyslu
samozřejmě se vzduchem.      
 
Les cloques et claques   
des sabots de bois bouchonnés de paille   
arguaient de la neige à déblayer   
aux portes de l'étable   
pour que passage des bovins   
puisse se faire au cas où   
le tombereau sortirait   
chargé d'effluves nocturnes.      
 
Muselo se objevit v Bytosti
a dvorní bujón v ohništi
když na podlaze s nesouvislými lamelami
otec stál na místě
cigareta v koutku rtů
způsobil přechod andělů
příznivé ticho
na cvakání klepání hodin.      
 
Victor s'appelait Jean-Baptiste   
du côté de Verdun   
il s'était couché dans la boue   
le visage maculé les yeux grands ouverts   
sous le ciel bas et lourd   
ponctué par la mitraille   
œuvrant à qui mieux mieux   
dans les boyaux de la tranchée.      
 
Patnáctého z patnáctého
jsou tam květiny
že De Profundis mimochodem
nemohl říct totéž
vítr vanoucí pod dveřmi na půdu
takový fajánsový pták bláznivě cvrlikal
v těchto dobách bídy
v těchto časech návratu do války.      
 
 
1053

zanechte odpověď

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinná pole jsou označena *

Tato stránka používá Akismet ke snížení spamu. Přečtěte si, jak jsou zpracovávána data vašich komentářů.