J’ai perdu mon couteau

 J'ai perdu mon couteau
 sur la table
 entre le grille-pain
 et la confiture de marrons,
 disparu
 dans la ruelle des mauvais garçons.

 Je suis parti en forêt
 escarbouclée de pins pleureurs
 sève dégoulinante en leurs blessures
 à mesure des feuilles de châtaigniers
 crissantes sous la semelle
 dans leur humide literie.

 Quelques brumes légères
 en limite de visibilité
 se mouvaient vers l'amont
 accompagnées du bruit des moteurs
 sirotant l'asphalte
 de chuintantes lampées.

 Magnitude sept
 à remonter le chenal
 les dauphins nous suivaient
 sans coup férir
 en limite de l'estran
 aux perles de cristal.

 Les trois jeunes gens
 caracolaient de vignette en vignette
 déposées relevées alignées détournées
 en grande animation
 ბებიას სუფრაზე
 თეთრი ერმინი
 და ქუდის წითელი.

 შეიძლებოდა ყოფილიყო ჩიტები
 მაგრამ დაბალი ნისლი
 ჩაახშო ცხოველის ჟესტი
 თუმცა დამცინავი
 ჯეიმ ამ ადგილების ბატი დახია
 დამღუპველი სისწრაფით.

 Მისია შესრულებულია
 კარგი ღვინო დავლიეთ
 რაკლეტი გაცოფდა
 მისი თხევადი ყველის ენები
 იყო ხმა
 უფროსებმა ხმა ამოიღეს
 უმცროსმა ჩანგალი გაააქტიურა
 ქალები იცინოდნენ ან ეძინათ.

 Mille fleurs poussaient sur le dégorgeoir  
 le fossé rempli de mucus
 დაჩრდილა პრიმერები
 მთვარის საგიტალური წინსვლა
 ცვლას ამთავრებდა.

 სახლი ხისგან იყო გაკეთებული
 სითბო და ტირილი
 კიბეები ფრენაზე
 დეპონირებულია სადესანტოზე
 ცხოვრების ორმოები
 სამზარეულო
 სურნელოვანი
 დარჩენა
 ბუხარში
 le couchage
 spacieux
 l'informatique
 discrète
 la musique
 toujours présente
 le matériel de montagne
 pendouillant.

 Régnait l'ordre concerté
 au hasard des réparties
 c'était féroce
 vivant et complicen cette libération des forces vives,
 la jeunesse jouait à se faire peur,
 les adultes catapultaient les bons mots
 tels des pruneaux au sortir du bocal,
 le vieil homme écrivait son défit
 pour que les miettes de l'assaut festif
 subsistent.   

 J'ai égaré mon laguiole
 et demande aux lutins malins
 de le faire surgir
 entre la pain et le vin
 au sortir du four à bois
 ayant servi la fois dernière
 à rôtir la dinde de dix kilos.  
 
 Quatre voiles
 et leurs reflets
 en l'onde des origines
 à papillonner
 en quête de vent
 privant le ciel
 d'un déploiement céans. 
 
 ჩემი ოჯახის ძვირფასო ადამიანებო
 მე ვაჩუქე ჩემი მედლები
 ყოფილი მისიონერის
 მონსტრანში
 ერთხელ მიცემული დაპირებები
 ოსპსა და კენჭს შორის
 როცა ცეცხლი სიხარულით ავსებს
 დახეთქილი სახსრები
 უძველესი 
 რომლის პარაგონი ვხდები.  

 ათასი ვარსკვლავი ციმციმდა
 გავემართეთ
 ცხრა პლანეტა
 ჩვენი მზის გარშემო
 ამ ენერგიის გამოყოფას
 ყოველთვის ნაკაწრი
 გამოსახულების ლიანდაგზე
 ფერადი ტილოები
 ფუნჯის ქვეშ
 წყლები და ტყეები
 ჩემი ნათესავები
 მაგრამ მე
 Bélisaire effroné
 სავსე ღრიალი
 გუშინდელი ტკბილეული. 

474

დატოვეთ პასუხი

თქვენი ელფოსტის მისამართი არ გამოქვეყნდება. მონიშნულია აუცილებელი ველები *

ეს საიტი იყენებს Akismet-ს სპამის შესამცირებლად. შეიტყვეთ, როგორ მუშავდება თქვენი კომენტარების მონაცემები.