
Ժամանակի տարօրինակ ճկունություն
neige advenue
բանջարանոցում
que l'humide amollit.
Ջութակները դրված են
ընկել և տերևներ հավաքել
կատվի համար, որն այլևս չի համարձակվում
sur la froidure des dalles.
Զգուշացեք միմյանց համար
մենք կիրառեցինք մեր ձեռքերը
եղեւնու կոպիտ բունի վրա
fraternité interrègne oblige.
վիտրաժի Ջրհոսը
verse en ses deux rives
Կյանք և սեր
les hôtes de ces lieux.
Ce rien qui fait la manche
բարձր ծառերի հովանի տակ
հըմ մարդկության մեջ
d'une montée ascensionnée.
եկեք մտածենք
մեր աշխարհի մարմնի հետ
գալիք լուսավորություններին
dans notre pays de science.
Եկեք անընդհատ անձրև անենք
մեր սրտերի խորքում
այնպես որ սերը տիրում է
jusqu'à la fin des jours.
Մեզ ներդաշնակորեն համախմբելով
լինենք հացն ու գինին
մեր կյանքի գործողությունները
շրջվեց դեպի "հոգ տանել".
Հանքանյութերի թագավորությունից
extrayons la liberté et l'énergie
այնպես որ կրակի մեջ շփման միջոցով
se mêle le solaire de l'âme humaine.
Եկեք լինենք անհիշելի բանականությունը
բոլոր բույսերից
այնպես որ բույսերի թագավորությունը
tourne l'œil du cœur vers le soleil.
Պարզություն փնտրելով
entraînons chiens et chats
առաջնորդելու հինգ զգայարանները
vers l'instinct et l'émotion .
Hommes et femmes de bien
գալիք ժամանակներում
եկեք լինենք նոր էակը
dans un parfum de co-gérance des règnes.
( Մարտին Կուենատի քանդակը )
691