Письмо, написанное Пингу
Между ножками стола для пинг-понга
Письмо, написанное тушью
Такая живая форель выходит из пресной воды.
Lettre étrange
A souhaiter le Tibet
Pour tous les babas de la terre
Drapeaux de prière en tête.
Lettres d'écailles rouges
Gouttes de pluie
Gouttes de sang
Égrenant les dents du mallah.
Il est difficile de racheter le passé
Laissons au présent sa présence intacte
Rassemblons ce qui est beau et bon
En ces temps de liberté mal ficelée.
Из пиратского сундука
Поднимается каравелла Кристофа
Бело-горячее салотропическое солнце
Сокрытие тысячи глаз космоса.
Ici point de nœuds de marine compliqués
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes
Pour terre abordée
Fouler le sable d'un jour nouveau.
( Рисунок Жан-Клода Герреро )
994
Чтобы выразить свою жизнь словами
Слова пришли из ниоткуда
слова удовольствия
слова страдания
слова восстания
Слова из глубины
Слова работы
слова счастья
нежные слова
Вдохновляющие слова для лучшего будущего
тлеющие слова
Слова чрезмерной крови
метеор слова
свечные слова
Вечер
На любовном столе
Созерцать то, что снаружи
Жизни других
Восходящее солнце
Преодоление барьера облаков.
Я слово-стена-шепотом
Призыв о помощи
И вывод
В плавной навигации По реке воспоминаний
Что бы не было на другом берегу
Мы насилуем мобильность
Продаются отец и мать
За кусок хлеба Тогда верните его куртку
По изящному умолчанию
В брани с небес
Когда стервятники прошли
На луке изворотливой среды
Без обещания
Руки ищут друг друга
С наступлением темноты
Вдоль укреплений
Куда толкать мяч
От кончика стопы
Спуск к рву
Выдрам-посланникам
Мои сестры по удобству
Aptes à plonger tête première
Dans la bassine des instances
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend
A mi-cheminАгитпропа и завтра.
993
Голова веселья украшена
Полный ризом и письма
Инвентаризация привычек и обычаев
С пути милосердия
Что она имела в виду.
Лестницы везде
прямые, олухи, скрученные
Были в пределах досягаемости
В висцеральной позе Против городских стен.
Des tresses de cheveux luisaient
En ces temps d'indifférence
Où la pesanteur n'était pas la seule force
A posséder les clés de la maison
Douce chaumière en fond de prairie.
Сладкий и комичный еще
Предсказание дистилляции хорошего качества
Пока шаг за шагом Колбаса вареная циркулярная
В своей жирной и скомканной бумаге.
Il fallait laisser le terrain
Aux plus nobles instances
En recherche fondamentale
Ces ponts entre quantique et informatique
Les loups hurlants du lendemain.
( Рисунок Жан-Клода Герреро )
992
Je noie
Et me noie dans le saillant des souvenirs
En perfusion de ce qui vient
A propos de cette disposition
D'attente au bord du trou
Du poisson des profondeurs
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque
Participe au détricotage de la geste intérieure.
MarcheEt me metsLe cœur en route
A recruter les jeunes pousses de l'esprit
Pour cerceau du jeu des hommes
Dévaler la pente
Vers le ruisseau des attentes
Primevères fracturant en clair
Les faits de providence
A petits jets de vapeurВ оцепенении проповеднического утра.
Нет никакого отстранения
То, чем мы сами управляем
На сцене
И хоп ! Отброшенный от берега
Кричащие чайки возвращаются на берег
Августовская жестикуляция
Аллегорическое обещание
С заброшенной душой.
991
Пусть вчера вернется
Переворачивая страницы сегодня
Пусть время идет в гору.
Перейти на дно дыры
Разбудить запах воспоминаний
Выявляет кончик ума.
Пусть сквозняки вернутся
Затмения и ерунда
Позвольте заброшенному появиться
Разложившаяся органика
К костям драгоценных камней
Без движения без движения.
Не обращайте внимания на крошки на столе
Оттолкнуть прошлое в будущее.
Cette propension à mettre le doigt
Où ça fait mal
Construit la chose encore un peu plus loin
Tel repère pour le pèlerin
Au camino de son ouvrage
Lui permettant d'arrimer le présentHors des ténèbres de l'absence
Afin d'engloutir ce qui vientDans le sillon furtif
De la mission à venir.
990
" Я говорю вам, что я взял его ".
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Espritet puis ce sera tant pis pour toi ".
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers.
" извините, что заставил вас ждать.
Я позвонил моей умирающей матери
и не видел, как шло время; "
Через открытую дверь
Виктор следил за разговором.
и смеялся над тем, что говорила Корали.
Через несколько минут
Они встретились на кухне вокзала
перед травяным чаемворковать " Я тоже тебя люблю "в то время как снаружи новый клиент посигналил.
" Все это не нормально "
Смит повторил про себя
за рулем своего Bugatti тех лет 20.
Далеко в Аризоне
его жена Белла ждала его
оружие с цветами
у двери гаража.
Голубая луна осветила задний двор.Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
У нее не было лица
и луна отразила незаконченный профиль.
Лошадь ворчала.
Bugatti шумно остановился.
Белла бросилась в объятия Смита..
Все было сказано.больше не осталось
чем собирать цветы
которые были разбросаны по земле.
( Коллаж Пьера-Сильвена Жерара )
989
Retour à la case départ
Après avoir jeter les dés
Avec grande sœur et petit frère
Nous saurons les rejoindre
Les diseurs de bonne aventure
Les ventrus, сухие
добродетельный, les prospères
Les disparus
Engloutis jusqu'à la mœlle
Dans cette nuit sans fond
A ne plus savoir lire les règles
Alors que nous étions appelés
Sans réponse
Vers cet espace qui nous sépare
De ces ténèbres
A enjamber le risque
Pour un aller simple
Vers ces étranges rencontres
Où faire bon usage
De la prorogation du contrat.
Sur le lac
Calme et profond
Une multitude d'oiseaux
Ensemençaient de chants
La tapisserie de la vie.
988
Construire le récit De ce que l'on a vécu À pied et en vélo Fait imploser le cœur Au plus hardi des démarcheurs.
Etre audacieux En plein jour Augure de cette quête A explorer l'anfractuosité Du rivage où nous avons échoué A peine entrevu l'objet de notre élan Que la plume se tait Que les histoires se millefeuillent Et qu'enflent les prétentions de la transformation Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.
Courbons l'échine Avant les grandes marées Soyons le devant de brume Remontons le courant par lequel nous sommes venus Nous qui chevauchons les destriers de l'écume A grand renfort d'éructations Les petits, les sans grade Les marcheurs Les marchands, les besogneux Les changeurs, les charcheurs A négocier le pacte d'écriture Jusqu'à notre extinction Bien au delà des coups de lune.
Малодушные две лошади
С кольцевым кузовом
По дороге в Вердон
Почему я не носил наплечник
Короли королев принцев и принцесс
Чтобы выполнить нашу миссию.
Doigt levé vers le ciel
La seule la belle la tournoyante
La Rouge de l'été soixante huit
Le plein de lavandes dans les yeux
A contempler l'étoile oscillante
Sur la chaîne du Moustier.
Ruines de Sainte-Croix
A même la peau douce de ma mie
Le cigarillo moqueur du merle blanc
Soulevant de ses trilles caramel
Ta robe de satin
Ourdie du feu de grève
A mesure des galions se fracassant
Sur les rives d'Oléron
Ma main ma sœur
A relever le gant
Sous la frise légère de ton sourire d'enfant.
Fumerolles à l'horizon
J'ai pris le destrier de Père Grand
Pour franchir la barrière de corail
Falaises de calcaire attenantes
A pleines mains
Maniant le rêve et la vision
De la motrice ma mère
Au retour de la guerre
Si loin si lointaine
Pour maintenir le joug du mystère
Sur la maison sans toit
Livrée aux souvenirs
Venant s'échouer
Livrée aux éléments
De l'Esprit éternel
En retour de Solitude
Barquette huîtrière franchissant le grau
Le mascaret passé
Caressant de la baguette magique
Les mimosas de l'étang
Évaluant par vent de suroît
L'aller vers la douceur des pluies fragilesНа изрытой земле
Босиком
Растрепанные волосы
Твоя протянутая рука
моя протянутая рука
Смотреть на круглое сладкое
Прекрасная человеческая оболочка
Под аркой кустарника
Посвящается конечному проекту
О нашем движении к Вечному. 985