Archiv kategorií: Rok 2021

Jarní Adonis

Adonis printanier   
à la pointe du Palastre   
attend pleine lune pour tenir rang.      
 
Hvězda se odráží
ve skále shledání
ve veselém livreji jak má být.      
 
Z jeho velkých tlap v mokré trávě
Patou svým liturgickým hlasem
pobouří smích milenců.      
 
Složila křídla vážky
vonnou tyčinku mezi jeho zuby
položí svatozář na obrovo rameno.      
 
Sorcière comme une ombre
elle a caressé son ventre
aux broderies de pierres vouées.
 
Měřme od zisku ke ztrátě
dny a smutky
ke stromům zasvěceným sněžnou kozou.      
 
A jestli slintající tlamičku
jelena z Valserine
přijímá nálady města
pojďme nahoru na zvonek
zvuk starých písní
pro vozíky umístěné v kruhu
rock the mountain
boulgi-boulga savojských tanců.      
 
 
843

Miláčci

Des loges du théâtre   
à plonger le regard vers le parterre   
les mouches volent vers les vestiaires.      
 
Les passereaux dans la haie   
bruissent et pépient   
pour nous dire bonjour.      
 
La brume monte de la vallée   
les arbres frissonnent   
les esprits s'éveillent.      
 
Trop tôt !   
les couvertures remontent sous le nez du dormeur   
pour peu que le plein jour vienne.      
 
S'effilochent les rêves   
juste avant de s'effacer   
dans une dernière saveur.       
 
Menons   
par la menine   
les enfants de demain   
vers la crique du torrent   
en bas de chez nous   
là où le Drac opère son retournement   
une protection prospère   
dans les adoux doux d'un gouli-gouli d'amour.      
 
842

buky a topoly

Roc éclaire la hêtraie   
de si majeures entailles   
que se glissent langues et papilles   
au frétillement acidulé.      
 
Le vent morigène   
par la fluidité de ses ourlets   
la parole sagittale   
des danseurs de l'aube.      
 
Trilogie élégante   
de l'arrivée des druides   
par la coursive des fontaines   
en robes de couleurs parés.      
 
Neexistuje žádný upřený pohled
na hardware šelest
topolové listí
než to ticho.      
 
modré ruce
proti tvé bílé hrudi
k ješitným sklonům k vyrovnávání
nevěstí nic dobrého
než poddajný pohyb duší a ročních období
Březen v rytmu soudruhu
této dobrosrdečné hybnosti
které budeme spárovat.      
 
 
841

Komunikátor

Zanechte svou stopu ve světě
tvarování mraků ve večerních hodinách
s oběma rukama zaniklé parusie
přistání v hrozící bouři.      
 
Přichází na cestu
uklidnili jsme snění
jíst oheň nerozumu
prohni záda před nadějí.      
 
Komu šeptání nízkých objetí ?   
Čí život za kus chleba ?   
Čí je třpytivý mráz nastupování ?   
je čas mlčet na hoře.      
 
Existovat již není vhodné
v těchto časech suchého měsíce
v blízkosti občanské vybavenosti
že štěbetání stínů děsí.      
 
Trpět od hlavy
kolena a ledviny
udělejte ze dne více
při návratu vln včerejška
v melodickém tlačení
šepot azuru
rozjímat nad středem nebe
jako by se objevil.      
 
 
840

Tvrdohlavé děti

Au coin du feu   
le barde aux cheveux roux   
s'est mis à chanter   
l'histoire des enfants obstinés.            
 
Ils étaient jeunes   
et finirent ligotés et morts   
par noyade sous le pont de Nantes   
à leur arrivée dans la vie.      
 
Od té doby, svítání vstávalo mnohokrát
a byli jsme vyvrženi do širého světa
vidět milence dne, než se navzájem zabijí
u šavle, říkám ti, a aniž bych sklopil oči.      
 
Usazený ve štěrbině zdi
protáhl se pes a hlasitě zíval
a jeho krvavá ústa
odhalil dvě nepřátelské žlázy.       
 
zasklená moudrost
trumpetový nos
hygienickou masku
nastoupit na kříž a prapor.      
 
Des bougies sur le rebord de la fenêtre   
marquent le retour de l'esprit   
passe-murailles des mots pour se dire.
   
Nous ramassâmes les âmes   
à pleines brassées   
sans rebrousser chemin        
en picorant les grains dorés     
des poules d'alentour 
caquetant de plaisir.      
 
 
839

Le torrent farouche

 

 Le torrent farouche
 d'une trace bruissante et continue
 masque l'immobilité des sommets
 ceints de sapins silencieux.
  
 Du tranchant de la main
 les crêtes et vallons
 inspirent expirent d'un vert naissant
 le cœur épicéa de la transparence.
  
 Entre la gentiane et le lys martagon 
 la marmotte enfume 
 de son coulis de petits cris 
 la gerbe des herbes fraîches.
  
 Pieds paquets et repas assumé
 nous arrosons de vins de Loire et de bons mots
 le roulé-boulé des galets du Drac
 sous le choc des boules de pétanque.
  
 La rosée
 perles de lumière offertes aux feuilles franches
 déploie sa respiration irisée
 d'un rai de grâce germinatif.
   
 En sa munificence consacrée
 dans la mangeoire des étreintes
 au cul des marmites de fonte noire
 culbutées dans l'âtre des merveilles
 par les génies du miroir
 la guirlande des éclats de voix
 œuvre en catimini
 à l'établissement du Sans-souci.
   
  
  
 838
  
   

Tu a tam

 

      Tu a tam   
 l'auriez-vous vu   
 le furet du bois joli   
 l'homme à la parure gris-souris.      
  
 Par-ci par -là   
 comme de bien entendu   
 un jour de bourgeons verts   
 ils ont trouvé le paradis.      
  
 Tu a tam   
 Jako by se nikdy nic nestalo   
 se sont embarqués en justice   
 sur le canapé des principes.      
  
 Tu a tam   
 en retour de baguenaude   
 les rires de sunnamite   
 ont occis le qu'en dira-t-on.      
  
 Pěna dobrých dnů   
 na karnevalu apostrofů   
 klopýtali na cestu vonných bylin   
 aby před sebou tlačili vozík s oběťmi   
 Králové a královny   
 tyto fifreliny s gaillardovými dudami   
 když byla venku zima   
 štípat kámen na louce Lacombe.      
  
  
 836
   

Mezi psem a vlkem

Mezi psem a vlkem
diskrétní svíčkou
pomoct
k tomuto tenkému závoji.
 
Mezi psem a vlkem
ve světle andělů
stěhuje se to tam
v kostele přírody.
 
Mezi psem a vlkem
aniž byste museli mluvit
olízni si palec
jako mrkev v květnu.
 
Mezi psem a vlkem
útěk se neobejde bez zranění
jen trochu balzámu
na srdce v jeho jizvách.
 
V tomto pološeru
na slupce přijde čas
jít nahoru na chyby a jeremiády
minulé mé sladké minulé noci
seřadit dobré části
o život vedený
frkat a vznášet se
na husté hřívě mraků.
 
 
836

Věčný milenec

 

 Se délie l'infamie   
 pour qu'aille à vaut l'eau   
 la plainte et le bon mot   
 que le regard aiguise.      
  
 Partir est souvenir étrange   
 en ce lieu où l'orage éclate   
 le ventre des mésanges s'ouvre   
 sous le cimeterre de l'ordre plumassier.      
  
 Ne plus se retenir   
 sur la pente des pleurs   
 à dessein d'être contaminé   
 je chéris la vigueur des abers.      
  
 Mille paroles n'y pourront rien   
 à cette tête ballante sous le coutil   
 la frayeur exorbite nos yeux   
 sans que le jugement soit honnête.      
  
 Marcher le long des rives   
 amène brise à disposer de soi   
 et quand passe un vol d'oies de mer   
 la voix des abysses souffle 
 sourde voix pour menterie extrême   
 s'accaparer l'étoile   
 au front des causeries    
 de l'amante éternelle.      
  
  
 835  

 
 
 

Outre Rhin

 
 
 Outre Rhin   
 il y a le mien du tien   
 melodický akord   
 de l'errance et du lieu.      
  
 Par dessus la margelle   
 j'ai croqué le cœur des salamandres   
 comme craquantes airelles   
 découvertes sous la cendre.      
  
 En souvenir d'avoir été   
 le doute est en chemin   
 de ses frasques passées   
 plane l'ombre du destin.      
  
 Puce à l'oreille   
 poil au menton   
 de gouleyantes merveilles   
 n'avaient point encore prit nom.      
  
 Ne morigénons plus   
 ces hommes aux couvades lasses
 soyons à la fenêtre   
 à recueillir l'haleine des poulbots    
 d'un lichen aigre-doux   
 s'exhalant à s'y méprendre   
 tel le son des souliers ferrés   
 crève l'œil du maraudeur.      
  
  
 834