Sehlopha sa Lipolokelo: Selemo 2020

Puisommière


Puisommière    
s'appelait-il    
à ébrécher les pierres    
de son marteau    
avant la pose    
sur le lit horizontal    
du mur à la creusoise    
que le temps soit au chaud    
au vent ou à la pluie    
ses doigts durcis    
par la peine endurée    
d'être loin des siens.        
 
Aux veines de granite    
surmontant la douleur physique    
ses yeux se voilaient    
de poussières et de larmes    
toi le cheminot    
qui de chantier en chantier    
traînait sa misère    
une bouteille de rouge dans la musette    
la casquette figée par la sueur    
la barbe déjà blanche    
aux lueurs d'une soirée    
à rire devant le feu    
que les jeunes avaient préparé.        
 
 
620
 

Virevolte de la face



Virevolte de la face
au tympan du porche
ils démontèrent l'échafaudage
firent venir le charroi
aux bœufs teigneux 
hélèrent les bergers
accoudés sur leurs bâtons noueux
ramassèrent le bois mort
pour le feu
affaire d'initiés
éclos
au chant du ruisseau
que la montagne
aux flancs boisés
évacuait aux vents violents
soutenant de l'avant
les fenestrons
étrange soutenance
au sang mêlé de miel
que l'orage ne pouvait cerner
sans que les anges battent rappel
sans le charivari
des eaux de fonte glaciaire
émargement abrégé
en bas de l'édit
arraché pleines mains
sans mâcher ses mots
au goutte à goutte
d'une conversation inchangée.
 
 
619

Souffle rauque de la bête


Souffle rauque de la bête
en chute libre
la roche dévala
dans un bruit d'arbres broyés
botlaseng ba phula
jusqu'au torrent des ajustements.
 
Les sapins laissaient voir
la chair se détacher des os
les mâchoires craquer
les yeux jaillir
en cette fin d'hiver
aux bras des mariés en folie
coquilles rêches
plastron exhibant le scapulaire
mandragore éphémère
au sortir du sentier
effaçant les traces du passé.
 
Rugissante
la bête entra dans le stade
flamme dressée jusqu'au ciel
foulant les charbons ardents de la déraison
en cette fin d'été
où d'ordinaire
un faisceau de bois morts
assurait l'œuvre
d'un regain de vitalité.
 
 
618

sututsa e kgubedu


sututsa e kgubedu
mahlaka
ho palama
mokgoa ka baki
e etsoang ka ntle ho kereke.
 
Nebbia tranelate
bula mahlo a hae
pele ho tsoha phoka
mahlo a lebese
mahe a sehohoana a monate a almonde
le poleiti ea pere.
 
ho tsosa
ka lihokahanyo tsa orthogonal
ho khoptjoa ka thapo
ho tsamaya
joalo ka tlhokomeliso
botlaseng ba phula
hore e phethehile
nako ea ho phomola
ho rotha hodima metsi a hlwekileng
sebaka sa hoseng
tlohella bohlatso ba mmele.
 
E ntse e khutsitse
ho sa tsotellehe litelu tsa hae
foreime e behiloe seipone
kabong ya yona.
 
Ho jaleha
dithole
mohatong oa terene.
 
 
617

Letlalo la qoaha letsohong

E hlahile pakeng tsa meru    
seaparo se sefubedu mokokotlong
letlalo la qibi letsohong la hae
l'homme d'avant-garde.

Qhobela
ha e ntse e tsoela pele ka ho tlola hanyane
mahlo a hae a maholo a leba leholimong
o ne a phela tlhaho.

Ho ile ha feta kariki
ho kokobetsa lehlohlojane
sephali se phatlohile
pere e hodile.

Botebong ba Chablis
thabo e kgolo
ntle le sello
ntsu ya fofa.

Eaba ho feta mong'a litlhaka
moqhobi oa litlolo tsa maiketsetso
le traîne-misère des rassemblements
pontšo ea matšolo a rona.

E ne e lokela ho suthisoa, ho thoholetsa
ema ka monoana oa maoto
ho hohlana
hore a be teng, setšoantšong.

Monna wa letlalo la diqibi a dula
ho tsosa moya
mekgoa e makatsang
tel un sémaphore en sortie de brumes.

O ne a tla hae
ka mora ho ba sieo nako e telele
pela tsela
pososelo e pharalletseng e phunyeletsang litelu tsa hae.

Ngoan'abo Joang Bo Bolelele
e be serurubele se utsoang
hedgehog e ntle e nkgahlang
kgama le kolobe
botebong ba moya
ho tla ha bonolo
har'a litholoana tse khubelu tsa lekhoakhoa
ho bokella diaparo tsa rona tsa Sontaha
bakeng sa tsela
otlolla mehala e se nang letho
crépinette e joalo mosebetsing oa ho fela ha selemo.


616

Ka ho tšepahala mohloling

Ka ho tšepahala mohloling    
rata le ho shoa.        
 
ntlha ea tiiso    
botlaaseng ba leqephe.        
 
Tšela foro ho roala lieta    
e hloekisang pelo.        
 
Leba morao     
u se ke ua lefa ea ka.        
 
Thepa nako   
e tiisa mehopolo.        
 
E inameng pheletsong ya lefika    
lefatshe le a potoloha.        
 
Phahamisa lebili la tšepe    
e ka be e lekane.        
 
Ka meqathatso le theohele selibeng    
tsosa wyvern.        
 
Ho tloha kholehong ho isa kholehong    
loha kobo ya ho phela.        
 
Mme tsheha    
tsheha ka hodimo ho maru.        
 
Ntle le ho tabola lesela    
tsela e telele.        
 
Ho utloa o felehetsoe    
hantle ka ntle ho kotopo.        
 
Letsoalo la ka ka pel'a bokahohle    
pele ho linako tsa selemo.        
 
Ea mariha    
ha re thibaneng lipehelo tsa squirrel.        
 
Nakong ea selemo    
re be bere e tsoang ho hibernation.        
 
Lehlabuleng    
a re heme ho fofa ha ntsu.        
 
Nakong ea hoetla    
a re tliseng dinku tsa rona tse tshweu.        
 
 
 
615
 

ipate hae

Ikupe ka ho sa feleng    
meqomo ya meropa    
ntle le ho wela bosiu        
 
Tšela likhohlo    
modumo wa letsatsi    
litšitšili        
 
Linako li shebane    
li-guarantors tsa ho lebala    
mofufutso o batang        
 
ho tloha tlase ho lekhulo    
monte le chuintement brossHo joalo   
molomo oa likhomo         
 
Ragged Gored    
ofisiri e kgethehileng ya lekgetho    
e rora ka monate        
 
sefahleho sa kgwedi    
ho tsoa lithakong    
sebopeho se sesoeu        
 
Cheeky    
ntle le sello se hlahang    
chebahalo ya takatso e bonolo        
 
Mallet    
otla letlalo la pheleu    
e le hore mantsoe a hokahane        
 
Lefulo le seliba lia kopana    
nko tse lerata    
likho tsa metsi carapate        
 
Bisque risque    
tsa mmino wa setso    
ho bric-a-brac ya nnete        
 
Bula mahlo a hao    
mosali    
monna o koala tsa hae        
 
leholimong    
thabo feela    
matheba a palema a azure        
 
Thella ka bonolo    
botsoa ba kelello    
kgahlanong le sefuba sa hao        
 
Tlolo    
mme ya ethimola    
mosi o mosoeu oa nyamela.        
 
 
 
614
 

Essence magique errance

Essence
magique errance
 
à quand le carrefour
du feu ardent
 
tu mets tes chausses
et rentre la chemise
 
sans le dire
une douleur vive au ventre
 
tu recherches l'ombre
toi le soleil en quenouille
 
et pose la main
sur la poutre maîtresse
 
sans que les cieux pâtissent
pommettes rougies
 
passent par la fenêtre
les retenues désuètes
 
un feston de lumière
au carême d'être
 
tu prends la vague
de plein fouet
 
ne recule devant rien
la gorge nue
 
figure toi que je t'aime
et fais bonne figure
 
assis sur le siège haut
le tilleul bruissant d'abeilles
 
le chien court sous la tonnelle
et lève la poussière 
 
accueille
et tais-toi
 
brûle d'une allumette
la luette de l'esprit
 
pour un sourire 
aux lèvres humides
 
à l'éveil des âmes libres
la pensée est sereine
 
pétris tes souvenirs
par une déglutition active
 
demeure le goût du sang 
aux mains tremblantes
 
au petit jour
tu verras l'ouverture
 
de la dure mère
replète en ses ondulations
 
au creux de ton épaule
lâcher prise
 
à la fibre secrète
le pansement discret
 
un bouton 
juste un petit bouton jaune
 
pour désarçonner 
ton corps sage
 
aux mille pertuis
être de garde et d'estoc
 
toi le millénaire
des prairies de montagne
 
sois la digitale bleue
du signe mystérieux
 
verbe incarné
que le doute anticipe
 
bophelo ba ka
mon immense vie
 
à l'angélus vermeil
d'une coupe profonde
 
vent 
ô grand vent
 
souffle sans fatigue
les girouettes crient
 
 
 
613

L’oiseau doux

Aux barrières de l'esprit    
il y a l'oiseau doux    
marche et respire en sa présence.        
 
La chaîne est rude    
telle une lame de fond    
se soulevant de l'océan.      
 
Sans angoisse    
ouvert sur l'infini    
hors des murailles du refus.        
 
La parure des prés    
est lustrée de fleurs jaunes    
pigments d'amour.        
 
Et quand on se retourne    
sur soi et que l'on touche    
l'oiseau doux, toujours.        
 
Des jours comme ça    
à la volée    
au plus profond de nos histoires.        
 
 
 
612