Ангилал архив: Жил 2019

махлаг Жано

   махлаг ЖАНО   
ширээ хөмөрсөн
түүний уур хилэнгийн алдаа
мөн тэнд байсан лаа
мөн оройн эгэл жирийн байдал
зочид явлаа
тархай бутархай дарааллаар ганхаж байна
гартаа малгай.

ЖАНО хүүхэд
зогсож байсан сандал дээр тавьсан
нүдээ лааны суурь руу наасан
хоёр том тэгш нүд
шилэн пипеткийн хувьд
муур хайхрамжгүй ханддаг
барих гэж оролдсон
Мики зугаа цэнгэл шиг
JANO pestait.

Өдөр ирэх ёстой байсан
энэрэнгүй
хэт нүд гялбам
Тиймээс ордны өнцөг булан бүрт байдаг
тарьсан баялгийг урсгана
харалган гэрэл
дендритийг нугалах
эсийн эх үүсвэрээс гадуур.


518

сайхан үгсийн давхцал

   Сайхан үгсийн цацрал   
энгийн хүний ​​гарыг тарь.
хонины ноос
өргөст торны үзүүрүүдийн эсрэг
салхинд гарын үсэг зур.
Нэг мөрөөдлөөс нөгөө зүүд рүү
дурсамжууд орооцолдсон
торрентын дагуу.
Эвлэрэл байхгүй
гарцыг гатлав
мартах эрүүнээс илүү.

Миний найз юу ч биш
бэхэлгээг эвдсэн
ба моод трот цэс
одны тоосны дунд
бидний авдаг
Орой
үүл, сар байхад
тулалдаанд буцах.

Ирээдүй байхгүй
тэр нь дэлхийн үйлчлэлд
бороо орох үед
тэрхүү хүслийн солонгын төлөө
сэтгэлдээ үнэнч байх.


517

Le soleil à fond les ballons

 Le soleil à fond les ballons   
 le silence   
 les arbres immobiles   
 les compagnons du deuxième grattent le plancher   
 la nuit fût lacunaire   
 des rêves où je n'arrivai pas à suivre   
 dans le stage il fallait faire des figures   
 à pied et en vélo   
 et que ce soit harmonieux   
 je ne refusai rien   
 j'essayai juste   
 une fois j'ai même anticipé    
 mais je me suis perdu   
 " échec en rase campagne ".  
    
 Les amis vont bientôt paraître   
 ce matin ce sera jour de marché   
 puis montée au col de Gilly   
 à midi repas là-haut   
 puis descente vers quatorze heures   
 pour rencontrer la femme du photographe   
 et visiter le musée d'histoire du Queyras   
 enfin retour devant la télé pour le tour de France.      

 Les sapins tissent la brume en lisière d'été   
 des ustensiles de cuisine brillent   
 devant le soleil qui claque des doigts   
 le frigo ronronne.   
   
 Jeter une pierre dans le rivière   
 serait première mène   
 au mille-bornes de la journée.  
    
 Le laguiole posé entre ombre et lumière   
 sur la nappe bleue du salon   
 les mouches mâchouillent quelque nourriture   
 sur les poils blancs de mes bras. 
     
 Je serre d'un cran   
 le candélabre des attentes   
 au creux du faisceau des gerbes   
 qu'il fallait lever   
 fourche ferme   
 sur le char des remontées   
 pignon après pignon   
 vers le grand paillou des moissons.   

   
  516

plainte aux effets rouillés

   Point d'âge  
à qui appartiennent les souvenirs
de nous inspirer
d'actes lourds de sens
cérémonieux même,
images révélatrices
d'une force vitale
de corps et d'âme
partisane.

Point de mariage
forteresse poreuse
bourrée de possessions communes
en menace
sans réel danger
par peur de la rupture
épouser la forme jeune et souriante
en solitude aboutie
sans que visage surgisse.


514

Mariage à tout âge

 Point d'âge  
 à qui appartiennent les souvenirs   
 de nous inspirer   
 d'actes lourds de sens   
 cérémonieux même,   
 images révélatrices   
 d'une force vitale   
 de corps et d'âme   
 partisane.  
   
 Point de mariage   
 forteresse poreuse   
 bourrée de possessions communes   
 en menace   
 sans réel danger   
 par peur de la rupture   
 épouser la forme jeune et souriante   
 en solitude aboutie   
 sans que visage paraisse.    

  
  515

en confiance, toutes

   D'une patte réjouie   
en élégante compagnie
elle avançait sur le chemin montant
de sable et de graviers grinçants.

Il fallait passer par là
sans se couvrir de faux-fuyants
d'adorables rouflaquettes
de queues de pie
d'enflures démonstratives
ni de bastonnades à l'égard de l'ego.

Je suis
donc j'avance
sans que le reflet ne m'étrangle
j'organise le camp de base
j'équarris les angles de la permissivité
je crée.

Pas de mentalisme
l'action livre ses horizons
l'œuvre éclot
la confiance est là
pleine de coquelicots
en corbeille pleine
d'une réciprocité l'autre
aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire.


511

naissance résurrectionnelle

   Sur le pont les trains passent   
vibrants et colorés
grappes de souvenirs
à la gorge arrachées
orgueil remisé
l'air vibre du rauque des crapauds
les chapeaux tombent
les cheveux se dressent
un bouquet de fleurs des champs
une senteur de foin
une éclaircie entre nuages
le temps est en plein emploi de lumière.

Frappe de la mailloche
le cuir du tambour
le son court
ridules de la rivière
les cloches à la volée
entrent au temple
les officiants de l'acte
gravissent le mont des muses
sous le chant psalmodié
des guerriers de l'oubli.


512

Pas à pas de voyage en voyage

  


Алхам алхамаар,
аялалаас аялал хүртэл,
en l'arène d'un cirque
où la roue tourne
la rumeur soulève les rideaux de velours.

өнгөлөг хаалга,
чимээ шуугиантай саравч,
тоос босгосон
амьтны цуваа
les passions de l'âme
сүм хийдийн оргилд өргөгдсөн
démantèlent
la lente construction de la raison.

Цус, өнгө,
les cris furieux des Erinyes
бага насны ландшафтыг сүйтгэсэн ;
булгийн шавар уруул
зам тавьсан
цементийн хушуутай,
хамгаалалтын чулуу урагдсан байна,
хеджийг тайрсан,
дүүрсэн суваг,
мөнгөн үнэг
ne trouvera plus le centre des offices,
муу салхи газрын бөөгнөрөлийг үлээж байна
хуурай чулуун дэнж рүү,
хөгшин үнс мод сүүлчийн зан чанараа шивнэдэг.

Шөнө сэрүүн байна,
сүнсний тагтаа
хэт унжсан
хүний ​​​​нөхцөл байдлыг зөрчих ;
популист худал
яруу найрагчдын дууг солих,
дайны хөдөлгүүрүүдийн мөр
үсэрхэг хүний ​​төмөр гутлыг дага,
тэнгэр харанхуйлж байна,
баруун салхинд сийлсэн модод хүртэл
шуурганд хэвтэх.

Агаар бохир байна,
contre le mur des lamentations
les papiers de l'envie
үрчийж, албадан
чулуунуудын холбоос дээр
хаг өвсөөр бүрхэгдсэн
амьсгаадах мах болох
санамсаргүй тзимцумын.

туранхай гар,
тааруулахын тулд халааснаасаа гарна
зураас мартах ;
эргэлдэх нүд
сүнсний үнэт зүйлсийг клип,
crème sulfureuse
maquillée d'un sourire de clown,
nos errances dernières sont à portée des crocs.

Уур хилэн эзэмдэнэ
шөнө,
чимээгүйхэн,
enlaidie par les passions de l'âme
зодоон, үзэн ядалт ;
өргөхөд будагдсан
шинэ ургац,
annonciatrices des renaissances à venir.

Албан ёсны ургамал байдаг
хаврынхаас илүү,
коллежийн ургамал
хайрлагчдын үнсэлт
тараагдсан
их үймээн самууны эрэлд,
нэг хэсэг талх
уутны ёроолд,
l'eau dans le creux de la main.

Nous entendrons le son des ricochets,
гол дээр хаясан хайрга,
орогнол хүсэгчдэд хүртээмжтэй,
en sortie d'exil.

513