Алхам алхамаар, аялалаас аялал хүртэл, en l'arène d'un cirque où la roue tourne la rumeur soulève les rideaux de velours. өнгөлөг хаалга, чимээ шуугиантай саравч, тоос босгосон амьтны цуваа les passions de l'âme сүм хийдийн оргилд өргөгдсөн démantèlent la lente construction de la raison. Цус, өнгө, les cris furieux des Erinyes бага насны ландшафтыг сүйтгэсэн ; булгийн шавар уруул зам тавьсан цементийн хушуутай, хамгаалалтын чулуу урагдсан байна, хеджийг тайрсан, дүүрсэн суваг, мөнгөн үнэг ne trouvera plus le centre des offices, муу салхи газрын бөөгнөрөлийг үлээж байна хуурай чулуун дэнж рүү, хөгшин үнс мод сүүлчийн зан чанараа шивнэдэг.
Шөнө сэрүүн байна, сүнсний тагтаа хэт унжсан хүний нөхцөл байдлыг зөрчих ; популист худал яруу найрагчдын дууг солих, дайны хөдөлгүүрүүдийн мөр үсэрхэг хүний төмөр гутлыг дага, тэнгэр харанхуйлж байна, баруун салхинд сийлсэн модод хүртэл шуурганд хэвтэх. Агаар бохир байна, contre le mur des lamentations les papiers de l'envie үрчийж, албадан чулуунуудын холбоос дээр хаг өвсөөр бүрхэгдсэн амьсгаадах мах болох санамсаргүй тзимцумын. туранхай гар, тааруулахын тулд халааснаасаа гарна зураас мартах ; эргэлдэх нүд сүнсний үнэт зүйлсийг клип, crème sulfureuse maquillée d'un sourire de clown, nos errances dernières sont à portée des crocs. Уур хилэн эзэмдэнэ шөнө, чимээгүйхэн, enlaidie par les passions de l'âme зодоон, үзэн ядалт ; өргөхөд будагдсан шинэ ургац, annonciatrices des renaissances à venir. Албан ёсны ургамал байдаг хаврынхаас илүү, коллежийн ургамал хайрлагчдын үнсэлт тараагдсан их үймээн самууны эрэлд, нэг хэсэг талх уутны ёроолд, l'eau dans le creux de la main. Nous entendrons le son des ricochets, гол дээр хаясан хайрга, орогнол хүсэгчдэд хүртээмжтэй, en sortie d'exil. 513