Ангилал архив: Аврил 2014

L’âme, cette clé

Les hommes sont faits d’une substance inouïe . A la fois chair, intelligence et esprit, ils sont tous pareils et donc possèdent tous les mêmes pouvoirs et possibilités essentielles . Leur grandeur est manifestée par tous . Toute personne peut devenir grande . Chaque constituant du Mystère, de ce que nous ne pouvons pas comprendre actuellement, de ce qui nous dépasse, est un constituant de l’homme .

L’âme, cette capacité que nous avons d’agir et de gouverner corps et esprit, doit pallier aux limites et erreurs de l’homme en quête de la Connaissance . Tâche superbe, parce que relevant du grandir de l’être, mais néanmoins tâche dont les étapes, en contre partie, peuvent secréter l’euphorie, l’intempérance, бахархал, харалган байдал, эрх мэдлийн төлөөх хүсэл, le pouvoir, toutes réactions émotionnelles et égocentriques recouvrant du voile trouble de l’ignorance la moindre avancée de la science lorsque celle-ci n’est pas associée à une réflexion ontologique sur le devenir de la nature humaine . Энэ хогийн ургамлаас зайлсхийхийн тулд шийдэл бий : que l’âme soit connectée à l’Esprit Universel .

Бүх нийтийн сүнс байж болохгүй орчлон ертөнцийн ёроолоос орших оршихуй эсвэл метафизик ойлголт а шашны онол ; Энэ бол аль алиных нь анхдагч ба төсөөллийн газар юм бидний олж мэдсэн эх сурвалжууд . Орчлон ертөнцийн Сүнс нь эрч хүчтэй байдаг юмс үүсдэг ухаалаг бодисууд . Тэр тэнд байна, бүх зүйлд болон дамжуулан, мөн хүн түүнтэй холбогдох ёстой тэр ч байтугай түүнтэй нэгдэхийн тулдмэдлэг тохиолдох . Тийм учраас л, Мэдлэгт хүрэх замаар алхах, сүнс байдаг .

L’âme эрхтэн биш харин бүх эрхтнийг хөдөлгөж, дасгал хийдэг . Сүнс бол ийм функц биш юм цээжилдэг оюун ухаан, тооцоолж, харьцуулна . Сүнс бол чадвар биш, харин бидний нэвтрэх боломжтой гэрэл . Тэр хүсэл биш юмуу хүсэл эрмэлзэл, харин хүсэл эрмэлзэл, хүсэл эрмэлзэл байх болно . Elle est une immensité non possédée qui ne peut pas être possédée . Elle est mienne et non mienne à la fois . J’en suis et je demeure en son centre tout en l’expérimentant . Elle est le gant et le gant retourné de la prise en main de notre destin .

L’âme est cette aspiration à se pourvoir en compréhension dès que laquestionse pose, la question de notre naissance sur terre, de ce que nous avons à y faire et de notre finitude .

L’âme est cette petite voix située au fond de notre poitrine, cette voix du coeur, cette intuition, ce soutien, cette force qui nous anime et nous fait vouloir vivre mieux que là où nous en sommes .

L’âme, pour atteindre son plein fonctionnement, doit faire le ménage de ce qui la conditionne à nos instincts et aux us et coutumes de notre nature terrestre . L’homme doit se disposer à un travail de méditation et de réflexion à propos de ce qui nous sépare de ce mieux auquel nous aspirons . L’homme doit s’élever à d’autres niveaux de conscience et abandonner certaines actions en cours qui ne sont pas en accord avec ses projets les plus élevés .

Cette lumière intérieure doit être entrevue, vue, nommée, protégée, et mise en état de marche pour, constitutive de notre âme, être l’énergie de notre destin d’homme-en-chemin .

C’est alors qu’un travail de rassemblement, de réappropriation de ces composants – корпус, mystère, âme, урам зориг, мэдлэг, гэрэл, эрчим хүч -, nous engage à nous situer à un autre stade de compréhension, бодит байдлын өөр түвшинд . Il s’agit de rassembler ces éléments en un renversement de perspective où la chaîne dialectique qui lie les composantes les unes aux autres passerait la main, авч үзэх а ” хэлбэр ” интегратор, нэгдсэн нэгдмэл орон зай, une sorte de viatique actif, залгаж захиалга авна, qui ne représenterait pas le souvenir d’une personne remarquable ayant vécue sagement, mais l’invitation à être grand, өөрийнхөө төлөө, хэлбэрээр нь бид асран хамгаалагч байх болно .

Энэ хэлбэр, гэж нэрлэе ” амьдралын хэлбэр “, nous accompagnera en permanence, нүдэн дээр . Cette forme-vie c’est nous et bien plus que nous parce qu’englobante de ce qui nous entoure . Elle sera le garant, la foi, en nos propres perceptions, ressentis, intuitions, remontées de mémoire, analyses, actions .

Il n’est alors plus temps de se porter vers l’arrière, de ré-fléchir, mais d’être éminemment sincère dans sa pensée, de se reconnaître comme une personnalité puissante qui reçoit des connaissances par l’aspiration de ce qui est là à portée d’âme, et sait tout ce qu’elle a besoin de savoir . L’homme animé par son âme devenueâme suprêmeva vers son intégration, vers son unité .

Түүний дууддаг амьдралынхаа урсгал сонор сэрэмжтэй хүн .

Түүний хандалт âme suprême, гэх мэт, s’il en était ainsi la chute serait terrible, car dans l’ordre de la connaissance sensible la montée suivie d’une épreuve provoque un passage par les bas-fonds . Et il n’y aura pas de passe-droit . Бидний дотор биднийг татах хоёр дотоод эрх мэдэл байдаг, нэг дээш, гэрэл рүү, мөн нэг доош, харанхуй .

Les progrès de l’âme ne se font pas par gradation mais par une ascension de l’ordre de la métamorphose – өндөгнөөс өт хүртэл, du ver au papillon . Ле тасалдлын зарчим montre ici sa fécondité . A chaque bond de croissance l’homme se développe là où il est, là où il passe et œuvre . L’homme, түүний оюун ухаан, ses capacités, ses connaissancesdont nous rappelons la forme unitaire, déchire les écorces du visible et du fini, төлөө, sortant dans l’éternité inspirer et expirer son air, l’air primordial . Il abandonne sa tunique de peau aux portes de l’universalité .

L’âme propose la simple élévation de l’être comme légèreté spécifique, non dans une vertu particulière mais pour toutes les vertus . Elle est au-delà des détails que notre intelligence conçoit . Elle produit, par delà des atermoiements qui la figentces morts-à-soi – , une liberté, une attitude d’action et de détermination dans la poursuite de nos buts, ainsi que de la gratitude pour les épreuves surmontées .

Bienvenue à l’âme de tous les instants, en début et en fin de journée, au commencement et en fin de vie, dans le déplié de la rencontre avec l’environnement que celui-ci soit une personne, une situation, une perception sensorielle, signe ostentatoire majeur de cette forme-vie que l’âme suprême convie au festin de la Vie .

L’âme …  Je suis à mi-chemin de l’ange qui est mon soi et de ma forme triple . Uni à cette claire lumière, cette lumière est tout ce que je perçois . Puisse l’énergie du soi divin m’inspirer et la lumière de l’âme me diriger . Puissé-je être conduit par cette énergie spirituelle qui est mon soi de l’irréel vers le réel, de l’obscurité vers la lumière, de la mortalité vers l’immortalité . Qu’il en soit ainsi et puissions nous être aidé à faire notre tâche . “

200

ma main un matin

  Тэр бүгд   
хэн гарч ирдэг
ойгоос гарч ирж байна
хэлсэн зүйлийн ирмэг дээр .

Тэдэнд
салангид бодлуудад тарчлаана
өнгөрсөн үеийн хэлтэрхийнүүд
гэдгийг бид мартаж болохгүй .

Тэдэнд
Энэ нь ханцуйны нөлөөгөөр
цонхон дээр өөрсдийгөө харуул
нэргүй олныг шуугиулж байна .

Энэ нь надад тохиолдсон
ачаагаа цуглуулж байна
явахын өмнөхөн
цагийг хөдөлгөөнгүй болгох .

Энэ нь надад тохиолдсон
модны сүүдэр дор
сараар шидэгдсэн
шинэлэг зүйлсийн хүйтнээс айх .
Би дун руу үлээж чадна
мөн хүсэл тэмүүллээ барихаа больсон
өсгийтэй холбох
цэцэгт нугын уур амьсгал .

Тэгээд буцаж ир
тэдгээр рүү
заншилтай адал явдал
олон түмэнд нэгдээрэй
дээд зүрх
баркодын бодол
өдөр тутмын аялалын тухай .


208

pourquoi rester esclave ?

 Pourquoi tant de femmes et d’hommes sont-ils esclaves d’une situation, d’un pouvoir, des autres, d’un regard ou d’eux-mêmes ?

Pourquoi vivent-ils calfeutrés dans le pré carré de leurs certitudes, dans lec’est comme çi, c’est comme ça, y’a rien à faire !”, sans voir l’ombre qui limite leurs libertés, cette fermeture sournoise, cet accès à plus qu’eux-mêmes qui leurs ferait prendre l’air en allant voir ailleurs ?

Tout simplement parce qu’ils ont peur . Comme si les chaînes qui les entravent et les condamnent à leurs situations d’esclaves, étaient des protections contre la peur . Comme si ces chaînes de la non-vision les empêcheraient de souffrir et de mourir . Par peur de ce qui ne dure pas . Devant ce qui pourrait les emporter et les éloigner de leur confort premier ils préfèrent rester attachés .

Accrochés à leurs habitudes, leurs illusions, leurs idéaux, leurs mensonges et leurs croyances, ils espèrent ainsi stopper la perspective d’une vie qui inexorablement les entraîne vers la finitude de toutes choses . Comme s’il y avait autre chose que la vraie vie, cette vie dont la mort fait partie intégrante .

Or ces pesantes chaînes les font couler et se noyer . Ils veulent mourir avant d’avoir vécu .

Ils passent à côté du présent, enchaînés qu’ils sont aux souvenirs du passé et à l’utopie de demain . Ils ressassent et rêvassent sans voir le brin d’herbe qui pousse sous leur pied . Ils vaticinent incognito, le cou tendu vers le pilori du moins disant, en quête d’un oubli qui leur permettrait d’échapper au courroux du hasard , tenant droit le cap dirigé vers ce qui leur semble être le bonheur .

Ils ne sont pas présents à eux-mêmes . Ils ont peur de ce qui est là, яг одоо энд . Le réel et l’impermanence de toutes choses les affolent et les aliènent quelque temps mais pas encore au point de jeter un coup d’oeil de l’autre côté de la rive de leur vie .

Le flux d’un perpétuel présent les rend inquiets . Ils voudraient tant se droguer avec les leurres factices de la certitude, du virtuel, des poncifs qui les feraient ressembler aux autres, ces autres à qui ils dénient néanmoins le droit de respirer autant qu’eux . Se fondre dans la masse tout en la honnissant .

Pourquoi gâcher son existence à se calfeutrer contre les aléas de la vie, à construire d’étranges forteresses contre le temps qui passe ?

Les hommes s’épuisent à résister aux lendemains trop dérangeants, trop quelque chose, sans se rendre compte qu’ils restent collés à la même placeétranges statues de sel, droites devant le courant de la vie qui les attend.

Pourquoi faire du surplace alors qu’autour de soi tout est agitation, turbulence, transformation ?

Pourquoi ce besoin d’immobilité, de se protéger fébrilement du changement ?

Parce que l’homme est un animal routinier, qui a peur de l’inconnu, de l’étrange, du bizarre ; et qui cherche par tous les moyens des vérités, des valeurs, des lois, des assurances, des garanties . Тийм ч учраас тэр сэтгэлээ худалдахад бэлэн байна түүнийг хайлуулах ямар ч чимх пикси нунтаг эсрэг түүний зүүдэнд, Испани дахь түүний цайзуудад .

Эрэгтэйд бас бий түүний сүүдэрээс айдаг, тэнүүчилж яваа хүний ​​энэ хүнлэг бус хэсгийн тухай үл тоомсорлох, буруу ойлгох, хүчирхийлэл, дамар, мөлжлөгүүд, хөршөө дарангуйлж, дарангуйлдаг .

Айсандаа үхэл гэдэг агуу их хүсэл тэмүүллээр мөнх амьдрахыг эрэлхийлдэг тасралтгүй хэвшил, тогтвортой байдлын тамга тэмдэглэгдсэн зан үйл, -ийн уйдах, унтах “тайван” . Манай нийгэм байхад аж үйлдвэр нь хэзээ ч байгаагүй бараа бүтээгдэхүүний үйлдвэрлэлд суурилдаг мөнхөд найдаж буй ертөнцөд улам ихийг үйлдвэрлэхийн тулд тогтвортой өсөлт !

Тэгээд эрэгтэй шүтээнүүдийг зохион бүтээсэн, бурхад, бүхнээс зайлсхийх, мөнхжүүлэхийн тулд тэр зөвхөн тодорхой хугацаанд амьдрах болно гэсэн итгэл дээр үндэслэсэн үндэслэл, а цаг хугацаа өнгөрөх тусам .

Тэгэхээр эрэгтэй энэ эвлэршгүй хувь заяаны эсрэг хариу үйлдэл үзүүлдэг . Тэр юунд дуртай бас үзэн яддаг хэтэрч, хянаж чадахгүй . Өөрөөсөө илүү хүчтэй хүнээр удирдуулсан гэдгээ хүлээн зөвшөөрдөггүй . Тэр өөртэйгөө харьцдаг, Дэлхий эхийг тонож, Бурхан Эцэгийг ертөнц рүү шилжүүлдэг нэвтрэх боломжгүй .

бурхад бүхнийг чадагч нь үр дүнгүй болж хувирав, la foi puérile des hommes les fait se retourner vers la raison empirique des dieux sociaux estampillés de respectabilité par le qu’en dira-t-on médiatique . Il se fond dans la masse, va au stade, aux thermes, au cirque et converse à l’infini sur l’agora des virtualités, un oeil rivé sur le petit écran, reflet du grand écran des réalités dont il ne peut affronter la trop grande pertinence .

Bardé de certitudes scientifiques, l’homme avance à l’aveuglettejusqu’à buter sur l’infiniment complexe et la conviction que le réel est inasservissable, ni par la technique, ni par les dieux .

S’il ne se suicide pas, il est prêt à circonscrire, par l’intelligence et les raisonnements, нь том бүх зүйл, эрх мэдлийн төлөөх хүсэл зориг, бардам зангаа залгиж байна, хаягаар эрэгдаруу байдал, хамгийн дээд салалтаас өмнөх сүүлчийн боломж, өмнө галзуурал .

Даруу зангаараа, паранойд зориулсан эцсийн эмчилгээ, хүн эв найртай амьдрах ёстой бүх зүйлийг хөөж бодит байдлын нарийн төвөгтэй байдлыг мэдрэхийн тулд байгальтай редукционизмууд, давамгайлахаас татгалзаж байна, юуг ч авч, боолчлох . Эрэгтэй хүн босоо байрлалдаа байх ёстой .

Тэр тэгвэл тэгэх ёстой зөөлөн сэтгэлийг төлөвшүүлэх, аллага болон бүх хүчирхийллийг буруушааж, in шүтээн шүтэхийг устгах, өөрийгөө амьдралаар хангахын тулд .

Тэр үлдэх байсан тэгж хэлэх юм “Тиймээ” , эрх чөлөө, гайхамшигт, юунд, pour que les dangers de l’illusion s’estompant, laisser advenir la tendresse de la relation sur fond de frugalité dans sa communion avec la Nature .

198